Феномен улыбки в русской, английской и американской культуре

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2011 в 21:39, автореферат

Описание

Цель данной работы – выявление и сопоставление значения, форм и ситуаций использования мимического жеста улыбки в системах невербальной коммуникации русской, английской и американской культур. Определение и сравнение отношения к феномену улыбки в трёх исследуемых культурах, складывавшегося постепенно в процессе их исторического развития, а также выявление современных тенденций использования улыбки как знака невербальной коммуникации в исследуемых культурах.

Работа состоит из  1 файл

avtorefer_tokareva.doc

— 133.50 Кб (Скачать документ)

Московский  государственный университет им. Ломоносова 
 
 

На правах рукописи 
 
 
 
 
 
 

Токарева  Мария Александровна 
 
 
 

Феномен улыбки в русской, английской и американской культуре 
 
 
 
 
 

Специальность 24.00.01. – теория и история культуры 
 
 

Автореферат

Диссертации на соискание ученой степени кандидата культурологии 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Москва 2007 
 

Работа  выполнена на кафедре лингвистики  и межкультурной коммуникации

факультета  иностранных языков и регионоведения

Московского государственного университета им. М.В. Ломоносова 
 
 

НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ:                    доктор филологических наук,

                                                                          профессор Тер-Минасова С.Г. 
 

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ОППОНЕНТЫ:               доктор филологических наук,

                                                                          доцент, Ларина Т.В. 
 

                                                                          кандидат культурологии,

                                                                          доцент Иванов А.М. 
 

ВЕДУЩАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ:                    Нижегородский государственный                                                                 лингвистический университет им.                                                                 Н.А Добролюбова 
 
 
 

Защита состоится  «   »___________ 2007 года на заседании  диссертационного совета Д.501.001.28 при  Московском государственном университете им. М.В. Ломоносова.

Адрес: 119192, Россия, Москва, Ломоносовский просп., 31/1 
 
 

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке факультета иностранных языков и регионоведения МГУ им. Ломоносова 
 
 

Автореферат разослан «__»____________ 2007 года. 
 
 
 

Ученый секретарь 

диссертационного  совета,

доктор исторических наук, доцент                                                 Е.В. Жбанкова

      Международные контакты в современном мире становятся всё более массовыми и интенсивными. Главным условием эффективности  общения между представителями  разных народов является взаимопонимание, терпимость и уважение к культуре партнёров по коммуникации. Ведь далеко не всегда межкультурная коммуникация бывает успешной даже в случае достаточного владения языками. Непонимание возникает на уровне мироощущения, национальных систем ценностей, национальных традиций и стереотипов поведения. Происходит коммуникативный сбой. Неверная трактовка слов, знаков, поведения иностранцев является результатом так называемого «конфликта культур», когда человек воспринимает окружающий мир через призму своей культуры, не принимая во внимание возможность иных взглядов и традиций. Это затрудняет межкультурную коммуникацию, а иногда приводит к коммуникативному провалу. Очевидной становится необходимость всестороннего изучения процессов и проблем межкультурной коммуникации, а также обучения коммуникативной компетентности.

      Данное  диссертационное исследование посвящено  анализу феномена улыбки, оказавшейся одной из причин коммуникативных неудач в ситуациях общения между представителями русской и западной культур. Иностранцев, приезжающих в Россию с Запада, удивляет неулыбчивость русских в общественных местах, которую они расценивают как угрюмость, недоброжелательность, неприязнь. С другой стороны, русские, оказавшись в западной Европе и в Америке, недоумевают, почему им улыбаются совершенно незнакомые люди  в ситуации, где они не видят достаточного повода для улыбки.

      Будучи  одним из элементов мимики, улыбка является культурно обусловленным конвенциальным знаком-жестом, выполняющим определённые функции в коммуникации. В каждой культуре сформировались   свои правила использования жеста улыбки, а также отношение к улыбке как феномену человеческой жизни, имеющему определённое символическое значение. Сравнительное изучение феномена улыбки в русской, английской и американской культурах даёт возможность выявить различия в национальной специфике моделей поведения, проследить процесс формирования этой поведенческой традиции, определить значение улыбки как знака невербальной коммуникации  и концепта языка и культуры.

     Цель  данной работы – выявление и сопоставление значения, форм и ситуаций использования мимического жеста улыбки в системах невербальной коммуникации русской, английской и американской культур. Определение и сравнение отношения к феномену улыбки в трёх исследуемых культурах, складывавшегося постепенно в процессе их исторического развития, а также выявление современных тенденций использования улыбки как знака невербальной коммуникации в исследуемых культурах.

     Поставленная  цель определила конкретные задачи исследования:

     - определить коммуникативные ситуации  использования улыбки в русской, английской и американской культурах с тем, чтобы выявить зоны несовпадения применения данного  мимического знака-жеста в национально специфических моделях поведения;

     - описать и сравнить соответствующие  поведенческие модели в исследуемых культурах;

     - определить семантику знака-жеста  улыбки в исследуемых системах  невербальной коммуникации;

     - исследовать исторические корни  сложившихся поведенческих традиций  и соответствующего отношения  к улыбке в русской и западной  культурах;

     - выявить культурный компонент значений слов «улыбка» и “smile”  в русском, английском и американском языковом сознании, определить границы данного концепта, особенности его составляющих, а также эмоциональную и морально-нравственную оценку данного феномена языковым сознанием трёх исследуемых культур;

     - проследить тенденции использования  улыбки как знака невербальной  коммуникации в соответствующих  культурах на протяжении нескольких  эпох (с конца XVIII – до начала XXI веков).

     Материалом исследования феномена улыбки послужили научные монографии и статьи, письменные тексты  русской, английской и американской художественной литературы и периодики (проводилась сплошная выборка ситуаций использования улыбки без литературоведческого анализа содержания произведения),  дидактическая литература на тему правил хорошего тона,  данные толковых, этимологических, фразеологических и жестовых словарей исследуемых языков и культур, а также данные специально проводимого анкетирования.

     Теоретической базой  работы стали труды отечественных и зарубежных учёных, посвящённые проблемам межкультурной коммуникации и вопросам сравнения  культур, в частности национальных систем невербальной коммуникации (С.Г. Тер-Минасовой, И.А. Стернина, Г.Е. Крейдлина, Р. Ладо, Г. Хофштеде), а также работы, в которых излагается концепция органической взаимосвязи культуры и языка (В.фон Гумбольдта, Ф. де Соссюра, Ф. Боаса, С.Г. Тер-Минасовой, О.А. Корнилова и др.). При рассмотрении вопроса  о символическом значении улыбки и традиционном отношении к ней в русской и западной культурах важными для нас были положения, выдвинутые в трудах М.М. Бахтина, Д.С. Лихачёва, Ю.М. Лотмана, Г.Д. Гачева, А.М. Панченко, Л.В. Карасёва, Е.И. Волковой.

     Методологическую  базу исследования составляет комплексный анализ феномена культуры на основе междисциплинарного подхода и концепции органической взаимосвязи культуры и языка. В Основе такого анализа лежит компаративный подход в различных формах. Сравнительно-сопоставительный метод был применён при изучении поведенческих моделей с использованием мимического жеста улыбки, при анализе языкового материала, где проводился анализ словарных дефиниций, семантический анализ и этимологический анализ. В процессе исследования исторических корней формирования национально специфических поведенческих традиций и отношения к данному феномену в национальной культуре проводилось историко-типологическое и историко-генетическое сравнение. Метод диахронического и синхронического анализа функционирования улыбки в различных моделях поведения позволил определить значения данного знака-жеста в каждой исследуемой культуре и выявить тенденции изменения его использования в процессе исторического развития этих культур. Кроме того, в работе применялись элементы описательного метода, статистического метода (при обработке результатов анкетирования), а также традиционные методы обобщения данных и их классификации.

     Актуальность: В наше время большое значение приобретают исследования, позволяющие обеспечивать успех межкультурной коммуникации, максимальное взаимопонимание сторон, а также, по возможности, избегать коммуникативного сбоя и успешно разрешать конфликт культур. Данная работа находится в ряду подобных исследований, так как её идея возникла именно в результате осознания существования конфликта культур в зоне употребления невербального знака улыбки в России и на Западе с целью объяснения причины существующего сбоя в коммуникации.

     Научная новизна работы обусловлена, прежде всего, многосторонним характером исследования феномена улыбки, тем, что для его изучения привлекались данные различных наук, таких как психология и этнопсихология, культурология, лингвистика и история. Привлечение языкового материала, изучение концептов улыбки в языковом сознании  сопоставляемых культур также составляет научную новизну данного исследования. Новым является привлечение обширного иллюстративного материала из публицистики и художественной литературы, который позволил провести анализ использования мимического знака-жеста улыбки в диахроническом срезе (XVIII-XXI вв.).

     Теоретическое значение: При сравнении двух культур яснее проявляются специфические черты каждой из них, выявление этих  особенностей в плане использования мимического жеста улыбки можно считать вкладом в общее изучение данных культур. Полученные результаты способствуют более глубокому пониманию семантики улыбки как невербального знака-жеста в русской и западной культурах, исторических корней формирования национально специфических моделей поведения, эмоциональной и морально-нравственной оценки этого феномена в исследуемых культурах.

     Практическая  значимость работы вытекает в значительной мере из её актуальности. Выявив различия национально специфических моделей поведения и определив значение улыбки как знака невербальной коммуникации в разных культурах, можно объяснить причину сбоя в межкультурной коммуникации и определить пути налаживания нормального взаимопонимания (перевода конфликта культур в диалог). Материалы и выводы диссертации могут быть использованы в разработке курсов по страноведению, культурологи и межкультурной коммуникации.

     На  защиту выносятся  следующие положения:

     - При сравнении использования  улыбки как знака невербальной  коммуникации в русских и западных  моделях поведения в зоне несовпадения  оказалась так называемая формальная  улыбка, которую используют в  ситуациях общения незнакомых друг с другом людей. Здесь, в целом, русская мимика характеризуется отсутствием улыбки, которая часто используется представителями западных культур.

     - Улыбка как знак невербальной  коммуникации в ситуации не  личного общения имеет разные значения в русской и западной (на примере английской и американской) культурах.

     - Можно говорить о двух разных  по выражению и настроению  ликах: улыбающемся западном и  скорбном русском. Некоторые объяснения  формированию данных образов  можно найти в специфике христианских и смеховых традиций, особенностях исторического развития русской и западных культур.

     - Обращаясь к языку как хранителю  культуры и источнику знания  о национальном характере, можно  получить достоверную информацию  о том, какое место данный феномен занимает в языковом сознании нации, что включается в его границы, как национальное сознание оценивает его, каково отношение к нему в данной культуре. Так, при совпадении основного значения слов улыбка и smile  и наличии в русском и английском  концептах общих сем, существуют различия в отношении к данному феномену в сознании русских, англичан и американцев.

      - являясь сокровищницей знаний  о национальном характере и  менталитете, художественная литература  может также использоваться как  социологический источник, из которого черпается богатый нравоописательный материал об особенностях поведения, традициях и быте народа. Исследуя литературный материал в диахроническом аспекте можно проследить  изменения в использовании мимического знака улыбки в трёх сравниваемых культурах.

Информация о работе Феномен улыбки в русской, английской и американской культуре