Языковая ситуация

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Апреля 2013 в 14:13, лекция

Описание

Одним из ключевых понятий социолингвистики является понятие языко­вой ситуации. Языковая ситуация - это функционирование двух и более языков в одной стране, их социальная иерархия, социальная природа. Языковая ситуация применяется к большим языковым сообществам: странам, регионам, рес­публикам. Для языковой ситуации важен фактор времени, поскольку она меня­ется в зависимости от политической обстановки, государственного строя, эко­номических преобразований.

Работа состоит из  1 файл

Типы языковых ситуации.doc

— 38.00 Кб (Скачать документ)

 

 

 

 

 

Языковая ситуация

 

     Одним из ключевых понятий социолингвистики является понятие языковой ситуации. Языковая ситуация - это функционирование двух и более языков в одной стране, их социальная иерархия, социальная природа. Языковая ситуация применяется к большим языковым сообществам: странам, регионам, республикам. Для языковой ситуации важен фактор времени, поскольку она меняется в зависимости от политической обстановки, государственного строя, экономических преобразований.

     А. Д. Швейцер, Л.Б. Никольский во «Введении в социолингвистику» выделяют две группы языковых ситуаций: а) экзоглоссные — совокупности языков и б) эндоглоссные — совокупности подсистем одного языка.   Экзоглоссные и эндоглоссные ситуации в свою очередь могут быть поделены па две подгруппы: 1) сбалансированные языковые ситуации, если составляющие их языки или языковые подсистемы в функциональном отношении равнозначны; 2) несбалансированные языковые ситуации, если их компоненты распределены по сферам общения и социальным группам. Таким образом, теоретически возможны следующие типы языковых ситуаций:

1) Экзоглоссная сбалансированная. Наиболее ярким примером может служить ситуация в Швейцарии, где функционируют два основных языка: немецкий, французский, итальянский, каждый из которых официально признан, та же ситуация складывается в Бельгии, где используются французский и фламандский.

2)Экзоглоссная несбалансированная  ситуация характеризуется использованием языков, имеющих разные социальные статусы. Например, уэльский язык в Англии и бретонский во Франции являются местными, нормативными письменными языками признаны английский и французский. К экзоглоссным несбалансированным относят и языки Соединённых Штатов Америки.

3) Эндоглоссная сбалансированная. Основным признаком является наличие нескольких подсистем национального языка, которые совершенно равноценны в функциональном отношении или обслуживают все сферы общения в ряде языковых  общностей, живущих в  пределах  одного территориально-политического объединения. В наше время языковая ситуация этого типа вряд ли вообще существует в какой-либо стране. В качестве примера может выступать средневековая Германия.

4) Эндоглоссная несбалансированная. Во всех сферах коммуникации используется единственный национальный язык, однако функциональная нагрузка обособляющихся подсистем разнятся от страны к стране, определяясь степенью национальной консолидации, стратификацией общества; уровнем развития экономики и культуры. Подобную языковую ситуацию представляют территориальные диалекты и литературный язык, например, в Дании, где, наряду с литературным языком, базирующимся на зеландских диалектах, существуют три группы диалектов, обслуживающих устное общение (ютландские, островные— зеландские, фюнекие и др., восточно-датские -- бронхольмский и др.).

     Составными языковой ситуации является диглоссия и билигвизм. Диглоссия - это взаимодействие двух или трех вариантов одного и того же языка (литературного языка и местного диалекта, литературного языка и языка науки). Билингвизм - это взаимодействие двух или трех языков в одном и том же языковом коллективе, одном и том же обществе.

     Языковая ситуация в России сложна, поскольку на её территории проживает большое количество разных народов, имеющих свои языки. Помимо русского насчитывается ещё более 150 языков, из которых около 100 - языки коренных народов России, остальные - это языки компактно или диаспорно проживающих некоренных этносов. Основным Законом Российской Федерации признается право республик устанавливать свои государственные языки. В настоящее время в 19 республиках-субъектах РФ приняты законодательные акты, закрепляющие статус национальных языков как государственных. Одновременно с титульным языком субъекта РФ, признаваемым государственным в данной республике, и русским как государственным языком РФ в некоторых субъектах статусом государственного наделены и другие языки. Так, в Дагестане в соответствии с Конституцией республики (1994) государственными объявлены 8 из 13 литературно-письменных языков; в Карачаево-Черкесской республике -языков (абазинский, кабардино-черкесский, карачаево-балкарский, ногайский и русский); 3 государственных языка объявлены в законодательных актах республик Марий-Эл и Мордовия.

     На большей территории Российской Федерации функционирует русский язык, он выполняет роль межнационального общения. Вслед за русским по численности носителей (около 5 миллионов) выделяется татарский язык, который имеет статус государственного, на нем составляются официально-деловые документы, печатается художественная литература, используется средствами массовой информации. Следующий по численности является чувашский язык. Самыми малочисленными являются водский язык (Ленинградская область), чуванский язык (Сибирь). Широкий круг данных о функционировании языков содержится в социолингвистической энциклопедии «Письменные языки мира. Языки Российской Федерации» (кн. 2., 2003), подготовленной Институтом языкознания РАН в рамках международного проекта канадских ученых. Среди 31 обследованного языка народов Севера - югский и орочский - признаны утраченными (хотя твердо констатировать окончательное исчезновение языка всегда бывает затруднительно). Многие другие находятся на грани вымирания.

Вымирание некоторых языков связано  с политической и экономической  ситуацией в стране. Если советские времена активно велась работа по сохранению и развитию языков малых народностей: издавались учебники, книги писателей на родном языке, то после распада СССР подобные просчеты не перестали финансироваться государством и предпринимателями. У некоторых пародов язык сохраняется частично лишь в СМИ, о функционировании калмыцкого языка пишет В.М. Алпатов в своей статье «Языковая ситуация в регионах современной России»: «...центральная газета «Хальмг унн» («Калмыцкая правда») по-прежнему выходит, но стала фактически двуязычной. Показательно, как разделяются тексты по языкам: официальные материалы печатают по-калмыцки, а программу  телепередач, анекдоты, гороскопы, часть спортивных материалов и всю рекламу - по-русски. Причина ясна: в советское время можно было планировать издательскую деятельность, не думая о прибыли, теперь же законы рынка

не позволяют издавать литературу на калмыцком и многих других языках России. Издание же формально калмыцкой, но фактически двуязычной газеты - компромисс между «национальной идеей» и рынком. Показательно и то, что в целом телевидение на языках малых народов России сохраняет более прочные позиции, чем книгоиздание и газеты: в национальных регионах пока сохраняется государственное телевидение и такие передачи можно себе позволить». По мнению В.М. Алпатова, для сохранения малых языков России необходима целенаправленная государственная политика, которая в своей основе должна быть «антирыночной», т.е. действовать вопреки законам рынка, приводящим к вытеснению малых языков русским.

 

Языковая политика

 

      Языковая политика - совокупность мер, предпринимаемых государством или общественной группировкой для изменения или сохранения существующего функционального распределения языков или языковых подсистем, для введения новых или сохранения старых языковых норм. Это своего рода государственная политика. Формируемая языковая политика стремится воплотить в жизнь разные общественные интересы: а) интересы определенных классов, б) интересы этноязыковых общностей, в) цели в области культуры, г) религиозные соображения и т.д.

      Традиционно выделяют ретроспективное и перспективное направления в языковой политике. Перспективная языковая политика предполагает так называемое языковое строительство (например, создание алфавитов для бесписьменных языков). Ретроспективное направление - это языковая культура (или культура речи) в самом широком понимании, то есть поддержание норм литературного языка и целенаправленное внедрение их в общество (то есть в носителей языка), культивирование норм среди носителей языка.

     Ретроспективную языковую политику (с известным огрублением и по аналогии с любой политикой) можно представить так:

1) определение норм (как правильно и почему - на  этот вопрос могут ответить  только специалисты, в нашем случае - лингвисты);

2) собственно кодификация  норм, то есть закрепление норм  в грамматиках и словарях. В  словарях, грамматиках не только  фиксируют норму, но также отмечают  все отступления от нее при  помощи, например, запретительных или  рекомендательных помет;

3) внедрение норм (ср. законодательная власть    исполнительная  власть), культивирование норм. Как правильно: включИшь или вклЮчишь, обеспЕчение или обеспечение. В этом случае необходимо обратиться к грамматикам и словарям, которые являются результатами законодательной деятельности лингвистов.

Основными инструментами языковой политики являются 1) академические институты, создаваемые ими грамматики и словари, - эти институты можно определить как базовые, теоретические, пассивные инструменты языковой политики; 2) правительство, создающее законодательство относительно языка. В 1993 г. был принят закон «О языках народов РСФСР» (25 октября 1991), а в новой Конституции России (1993) впервые после 1917 года статус русского языка был определен как государственный (ст. 68, часть 1; в Конституции СССР русский язык имел статус языка межнационального общения, то есть СССР не имел одного из важных атрибутов государственности, в число которых входят: герб, флаг, гимн, столица и язык). В 2005 году был принят Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня N 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», в котором регламентировалось соблюдение норм языка и вводились некоторые ограничения на использование иноязычной лексики.

     Языковая политика касается и положения национального языка в мировом сообществе. Объем и функциональное разнообразие коммуникации на том или ином языке определяет коммуникативный ранг языка. Коммуникативные ранги зависят: 1) от количества говорящих на данном языке; 2) от количества этносов, говорящих на данном языке, 3) от количества стран, в которых используется язык, 4) от состава общественных функций и социальных сфер, в которых используется язык.

     В социолингвистике различают пять коммуникативных рангов языков, определяемых в зависимости от функций языков в межгосударственном и межэтническом общении. На вершине этой пирамиды - 6 так называемых мировых языков, в основании — сотни бесписьменных «местных» языков, которые используются в обиходно-бытовом общении только внутри своего этнического коллектива.

      Мировые языки - это языки межэтнического и межгосударственного общения, имеющие статус официальных и рабочих языков ООН: английский, арабский, испанский, китайский, русский, французский. Состав «клуба» мировых языков исторически изменчив. В Европе, Средиземноморье, на Ближнем Востоке первым мировым языком был греческий. Позже латынь стала вторым (после греческого) языком христианской церкви, школы, науки. Латынь и греческий продолжали оставаться мировыми языками до эпохи великих географических

открытий.

       Международные языки - эти языки широко используются в международном и межэтническом общении и, как правило, имеют юридический статус государственного или официального языка в ряде государств. Например, португальский, вьетнамский. Вьетнамский, будучи родным для 51 из 57 млн. населения Вьетнама, является официальным языком страны, кроме того распространен в Камбодже, Лаосе, Таиланде, новой Каледонии, а также во Франции и США.

     Государственные (национальные) языки. Они имеют юридический статус государственного или официального языка или фактически выполняют функцию основного языка в одной стране: русский язык в России, английский в Англии, французский во Франции.

     Региональные языки. Это языки, как правило, письменные, однако не имеющие статуса официального или государственного. Региональные языки Европы, например, бретонский и провансальский во Франции, сардинский на Сардинии. Однако на этих языках не учат в школах, они не имеют официального статуса.

      Местные языки. Как правило, это бесписьменные языки. Таких языков многие сотни. Они используются в устном неофициальном общении только внутри этнических групп в полиэтнических социумах. Нередко на них ведутся местные теле и радиопередачи. В начальной школе местный язык иногда используется в качестве вспомогательного языка, необходимого для перехода учащихся на язык обучения в данной школе. Например, осетинский язык в Осетии, ингушский язык в Ингушетии.

    Проводимая языковая политика в государстве позволяет закрепить в мировом сообществе русский язык не только как государственный, но и как язык межнационального общения, сформировать и кодифицировать некоторые нормы употребления.

 


Информация о работе Языковая ситуация