Прилагательное

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Декабря 2011 в 23:25, курсовая работа

Описание

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ, имя прилагательное (букв. перевод с лат. nomen adiectivum – имя прилегающее, примыкающее), лексико-семантический класс слов (часть речи), называющих качества и свойства предметов (тяжелый чемодан), событий (громкое дело), состояний (острая боль) и других явлений окружающего мира, обозначенных именами существительными. Прилагательное может также указывать на принадлежность объекта кому-либо (воронье перо).

Работа состоит из  1 файл

Adjective.doc

— 54.00 Кб (Скачать документ)

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ, имя прилагательное (букв. перевод с лат. nomen adiectivum – имя прилегающее, примыкающее), лексико-семантический класс слов (часть речи), называющих качества и свойства предметов (тяжелый чемодан), событий (громкое дело), состояний (острая боль) и других явлений окружающего мира, обозначенных именами существительными. Прилагательное может также указывать на принадлежность объекта кому-либо (воронье перо).

Обозначая признак  предмета, прилагательное определяет имя существительное и, следовательно, в синтаксическом отношении зависит от него. Эта связь может выражаться лишь порядком слов, как, например, в современном английском языке с бедной морфологией, где прилагательное не имеет форм рода, числа и падежа: a pretty boy «хорошенький мальчик», a pretty girl «хорошенькая девочка», pretty children «хорошенькие дети».

Зависимость прилагательного  от существительного может иметь  морфологическое выражение, и в  этом случае признаковое имя согласуется  с именем предмета в роде, числе  и падеже – как в русском языке: деревянн-ый стол – Ж (м. р., ед. ч., Им.), на деревянн-ом стол-е (м. р., ед. ч., Предл.); снег – Ж бел – Ж (м. р., ед. ч.), девушк-а бел-а лицом (ж. р., ед. ч.). Во множественном числе противопоставление по роду нейтрализуется, т.е. используется одна и та же форма прилагательного для мужского и женского рода: девушк-и красив-ы, юнош-и красив-ы. Во французском языке формы всех родов и чисел противопоставлены:

un beau film «хороший фильм» (м. р., ед. ч.) 
beaux films «хорошие фильмы» (м. р., мн. ч.) 
une belle promenade «прекрасная прогулка» (ж. р., ед. ч.) 
de belles promenades «прекрасные прогулки» (ж. р., мн. ч.).

Согласование  прилагательного и существительного может выражаться также в том, что они получают одинаковый показатель согласовательного класса, как, например, в языке суахили:

wa-toto (люди-дети)  
wa-zuri (люди-красивые)  
wanakijua (знают)  
ki-swahili (язык-суахили)  
ki-gumu (язык-трудный).

«Красивые дети знают трудный язык суахили», где  показатель wa- обозначает класс людей, показатель ki- обозначает класс названий языков.

В древних индоевропейских  языках падежные формы прилагательных были именными, т.е. совпадали с окончаниями  существительных: лат. Nom. Pulchr-a puell-a, Acc. Pulchr-am puell-am. В большинстве современных индоевропейских языков падежные формы прилагательных утрачены (французский, персидский, армянский).

Именное склонение  имели прилагательные и в древних  славянских языках, например, в старославянском:

Помимо этого  существовал местоименный тип склонения: окончания прилагательных произошли  от слияния со старославянскими указательными  местоимениями:

В современном  русском языке утрачено деление  прилагательных на именные и местоименные. Из старых местоименных форм развились  современные полные прилагательные, а именные превратились в краткие  прилагательные; падежные формы кратких прилагательных встречаются только в устойчивых сочетаниях (средь бела дня, по белу свету, полюбил он красну девицу).

Имя существительное  обозначает всю совокупность признаков, носителем которых является предмет. Они составляют суть предмета и определяют его связи с другими предметами реального мира. У одного имени таких связей обнаруживается довольно много, поскольку по каждому признаку оно организует вокруг себя целую сеть отношений. Например, дверь обозначает, с одной стороны, неотъемлемую часть помещения (наряду с потолком, полом, стенами); с другой стороны, дверь предназначена для прохода внутрь и наружу и по этому признаку похожа на ворота, калитку, лазейку, окно; с третьей стороны, ее основная функция состоит в закрывании помещения (с целью сохранения содержимого), и поэтому она входит в один ряд с конвертом, крышкой и др.

Прилагательное  же описывает отдельные свойства объекта (красный забор, плотный картон, умный мальчик, теплый свитер и т.д.). Как правило, это статичные признаки, не изменяющиеся во времени, в отличие от глаголов, которые описывают действия и процессы, протекающие во времени (краснеть, сохнуть, уплотняться). Это смысловое противопоставление было наглядно зафиксировано Т.Гивоном в виде шкалы временной стабильности: имена существительные считаются максимально стабильными, а глаголы – максимально изменяющимися во времени.

Прилагательные  занимают на этой шкале промежуточное  положение. Как самостоятельный  грамматический класс имена прилагательные выделяются далеко не во всех языках. К  типично адъективным языкам (т.е. языкам с отдельным классом прилагательных) относятся английский, французский, русский, суахили. В тех языках, где прилагательные не выделяются в отдельный класс, они примыкают по своим характеристикам то к существительным, то к глаголам. Например, латинское pauper может переводиться и как 'бедный', и как 'бедняк', т.е. прилагательное имеет те же морфологические категории, что и существительное (род, склонение), но выступает в атрибутивной функции. С другой стороны, многие названия свойств являются глаголами – valere 'быть здоровым', calere 'быть горячим'. Однако и в русском языке, обладающем самостоятельным классом имен прилагательных, наблюдаются похожие явления: некоторые имена типа ученый, столовая, прошлое являются морфологическими прилагательными (склоняются как прилагательные) и синтаксическими существительными (употребляются независимо); вместе с тем краткие формы прилагательных являются подклассом глаголов (мальчик болен, хлеб свеж, снег бел), т.к. не изменяются по падежам и выполняют функцию сказуемого.

Существует, однако, целая область значений, которые  имеют тенденцию кодироваться именами  прилагательными в языках различных  типов. К этому выводу пришел известный  типолог Р.Диксон. По результатам  его исследования, типичные прилагательные обозначают следующие признаки предметов:

размер ('маленький', 'крупный'), 
физические свойства ('тяжелый', 'прочный', 'плотный'),  
возраст ('молодой'), 
цвет ('красный', 'белый'),  
скорость ('быстрый', 'медленный'),  
оценку ('хороший', 'плохой'),  
трудность ('простой', 'сложный'),  
«квалификацию» ('правильный', 'нормальный'),  
сходство ('похожий'),  
человеческие свойства ('умный', 'добрый').

Эти значения настолько  естественны для прилагательных, что обычно выражаются адъективно, т.е. при помощи прилагательного, практически во всех языках мира.

Значение прилагательных достаточно неоднородно. Некоторые  качества предметов являются «неотъемлемой  частью» своих носителей –  это размер (крупный почерк, маленький щенок), цвет (красные ягоды), форма (прямая дорога), звуковая характеристика (тихий плач, глухие голоса), возраст (молодой волк, старый дуб) и некоторые другие. Эти параметры, так сказать, встроены в структуру объекта. Другие качества проявляются при использовании предмета. Например, сумка или рюкзак поднимаются и перемещаются в пространстве и обнаруживают свой вес, т.е. могут быть тяжелыми или легкими; скорлупа ореха может быть крепкой или хрупкой в зависимости от того, насколько быстро она расколется, т.е. распадется на части при воздействии щипцами; глина именно в процессе лепки проявляет качество мягкой (если она легко меняет форму) и твердой (если она застывшая и ей трудно придать нужную форму). Обратим внимание на то, что каждый предмет имеет свое особое назначение и потому проявляет свои особые признаки: например, мы не можем сказать *тяжелый дом (в процессе функционирования данного предмета мы не поднимаем его), *крепкий карандаш (т.к. мы пишем им, но не проверяем его на прочность), *острая дверь (потому что, открываясь, она никого не колет и не режет).

Все эти признаки присущи предмету как отдельной  автономной сущности и обусловлены  его внутренней структурой и назначением. Соответствующие прилагательные получили название качественных. Они обозначают чистый признак, которого в предмете может быть больше или меньше по сравнению с другими подобными предметами. Русские качественные прилагательные образуют степени сравнения: сравнительную, с суффиксом или -ее (тоньше, сильнее, важнее), и превосходную, с суффиксом -ейш/-айш (тончайший, сильнейший, важнейший); часто, однако, прилагательные, по форме относящиеся к превосходной степени, имеют значение просто очень большой степени признака, ср. Первую премию получит сильнейший (= 'самый сильный') и Стоял сильнейший мороз (= 'очень сильный'). Некоторые прилагательные имеют супплетивную (т.е. образованную от другой основы) форму сравнительной степени: хороший лучше, плохойхуже.

Качественные  прилагательные имеют краткую форму (могуч, тверд, быстр), а также сочетаются с интенсификаторами (наречиями типа очень, весьма, совсем). Важно отличать омонимичные формы сравнительной степени прилагательных и наречий: этот дом выше (прилагательное) и Петя прыгнул выше (наречие), а также краткую форму среднего рода прилагательного и омонимичное ей наречие: платье красиво и Она выглядит сегодня красиво. Наречие синтаксически зависит от глагола, а прилагательное – от существительного. Некоторые прилагательные не имеют полной формы: рад, должен, горазд, люб. Качественные прилагательные являются, как правило, непроизводными словами, но от них возможно образование существительных с отвлеченным значением признака (твердость, тишина, краснота, желтизна).

С другой стороны, прилагательное может описывать  свойства предмета через его отношение  к другому предмету или к действию, ср. отношения типа 'содержащий что-то' – жирный кусок, 'сделанный из чего-то' – деревянный дом, 'предназначенный для' – письменный стол, измерительный прибор, 'находящийся в' – баночное пиво и др. Это относительные прилагательные. Они не имеют степеней сравнения и краткой формы.

Образуются относительные  прилагательные, как правило, суффиксальным  способом от соответствующего имени  или глагола, поэтому их семантика  тесно связана со структурой значения исходных слов, ср.: морские рыбы, морская вода со значением 'находящиеся в море' и морской ветер, т.е. дующий с моря. В некоторых языках подобные прилагательные являются формой имени существительного, например, в грузинском kva 'камень' – kv-is 'каменный' (букв. 'камня'). Отношения между объектами могут выражаться сочетанием двух существительных: англ. a stone wall (каменная стена), a bus stop (остановка автобуса, автобусная остановка). Таким образом, очевидно, что деление прилагательных на качественные и относительные не универсально, это особенность славянских языков, в частности русского.

Наконец, прилагательные могут обозначать принадлежность чего-либо лицу (мамина сумка, рыбацкий поселок) или животному (кошкин дом, оленьи рога). Это притяжательные прилагательные, которые являются особенностью славянских языков. В других языках значение притяжательности выражается существительным с предлогом: франц. un livre de Paul 'книга Поля', специальным падежом ( possessive case): Mary's book 'книга Мэри', изафетной конструкцией: перс. хane-ye ped r (дом-показатель изафета + отец) 'дом отца'.

Такое деление  прилагательных на разряды не является строгим: будучи употребленными в переносном значении, они меняют свой класс. В основном это касается относительных прилагательных, которые переходят в качественные: малиновое варенье (из малины) – малиновый берет (цвета малины), каменная плотина (построенная из камня) – каменное лицо (неподвижное, как будто из камня), свинцовая пуля (из свинца) – свинцовые тучи (темно-серые, как будто из свинца). Притяжательные прилагательные могут переходить в качественные и относительные, выражая отношение 'свойственный кому-либо' или 'сделанный из': медвежья пасть медвежья шуба медвежья походка; лисья нора лисий воротник лисья хитрость.

Очень редко  качественные прилагательные в переносном употреблении утрачивают свое признаковое  значение и начинают обозначать постоянное свойство предмета, т.е. переходят в  разряд относительных: кислые ягоды – кислая реакция; цветное платье – цветные металлы. Развитие их значения связано главным образом с переносом на непредметные сущности: твердый камень – твердые цены, яркое солнце – яркая личность, острая игла – острое зрение, прочные стены – прочные знания и др. Этот перенос подчиняется определенным правилам, которые регулируют употребление прилагательных. Так, по-русски нельзя сказать *прочные нервы, *крепкая личность, *прочные цены. Вместе с тем заметна смысловая разница в сочетаниях крепкие зубы и прочные зубы, твердый характер и жесткий характер.

Все эти прилагательные описывают свойства предметов, которые  воспринимаются человеком. Причем в  некоторых случаях воспринимаемые объекты сами воздействуют на человека, как, например, яркий свет, громкий плач, резкий запах. Такие признаки проявляются активно и называются агентивными. Иногда человеку самому необходимо определенным образом воздействовать на объект, чтобы тот проявил свое свойство. К таким свойствам относятся пассивные, или пациентные признаки. Чтобы понять, что глина твердая, ее надо попробовать размять; крепкая скорлупа проявит свое свойство, только если попытаться ее расколоть. Крепкие зубы – это такие (свои) зубы, которые выдерживают интенсивные нагрузки и при этом не ломаются. А прочные зубы – это зубы искусственные, изготовленные из прочных долговечных материалов. Теперь становится понятным, почему бывают крепкие нервы и не бывает прочных нервов.

Состав прилагательных пополняется за счет причастий –  особых форм глагола. При переходе в разряд прилагательных причастие теряет свои видо-временные и залоговые значения и приобретает значение чисто качественное: грядущий год, выдающийся ученый, преданный друг, избитое сравнение, вооруженные силы и многие другие.

Информация о работе Прилагательное