Основные виды лексических трансформаций в процессе перевода

Творческая работа, 16 Июня 2012, автор: пользователь скрыл имя

Описание


Цель данной творческой работы – представить обзору зарубежного читателя повесть Чингиза Айтматова «Белый пароход», уделяя внимание культуре киргизского народа, сохраняя жанр, лингвистический и исторический стиль оригинала.
Главной задачей в переводе является ознакомление читателя, незнающего исходный язык, с текстом оригинала как можно ближе. При переводе важно правильно передать смысл исходного языка. Поэтому прежде чем делать перевод необходимо проникнуться смыслом текста оригинала, уловить и сохранить национальный колорит произведения. Сделать это весьма сложно.

Содержание


ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………...……….3
ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ…………………………………..5
1.1. Лексические трансформации……………………………………….5
1.2. Грамматические трансформации…………………………………..7
1.3. Стилистические трансформации…………………………………...8
ЗАКЛЮЧЕНИЕ…………………………………………………………...10
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………………...11
ПРИЛОЖЕНИЕ

Работа состоит из  1 файл

анализ.docx

— 34.16 Кб (Открыть документ, Скачать документ)

Открыть текст работы Основные виды лексических трансформаций в процессе перевода