Analysis of terminology in scientific-technical style

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Февраля 2013 в 09:37, курсовая работа

Описание

At present time there is a great necessity to emphasize scientific-technical translation not only as a special kind of translation activity and special theory that investigates this kind of activity but as to assign scientific-technical translation a status of independent applied science. From the linguistic viewpoint peculiarities of scientific-technical are spread on its stylistics, grammar and lexics. The main task of scientific-technical translation is a possibly clear and precise bringing of the information to the reader.

Содержание

Introduction………………………………………………………………....2-3
1. THEORETICAL ISSUES OF TRANSLATION………………………..,3-4
1.1 Development of translation notion in linguistics……………………....4-5
1.2 Equivalence of translation………………………………………….…..5-9
1.3 Types of translation…………………………………………………....9-13
1.4 Pragmatics of translation……………………………………………....13-21
2.LEXICAL AND GRAMMATICAL PECULIARITIES OF SCIENTIFIC-TECHNICAL TEXTS……………………………………..21-22
2.1 The characteristic of the scientific and technical language…………...22-25
2.2 Analysis of terminology in scientific-technical style………………..25-28
Conclusion………………………………………………………….……29-30
Bibliography…………………………………………………………......31-32