Способы выражения воздействия при использовании инфинитива в текстах еженедельника «Деловое Поволжье»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Января 2013 в 11:20, дипломная работа

Описание

По мнению Л.Г. Кайды, никакая информация в газетном тексте не может передаваться беспристрастно, объективно . Публицистика – это открытая авторская речь, обращенная к читателю и до предела насыщенная социальной информацией. Позиция автора – это социально-оценочное отношение к фактам, явлениям, событиям. В лингвистическом плане она выражается в подчинении всех языковых средств основной коммуникативной установке, в их, совместно с композиционными приемами, целенаправленном использовании для усиления воздействия текста на читателя.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….3
Глава первая.
НАУЧНЫЕ ПОДХОДЫ К ИССЛЕДОВАНИЮ СТИЛИСТИЧЕСКИХ
СВОЙСТВ ИНФИНИТИВА В ГАЗЕТНОМ ТЕКСТЕ…………………….........9
1.1. Особенности языка современных печатных СМИ…………………………9
1.2. Лингвистические аспекты изучения инфинитива в публицистике……...19
1.3. Выводы………………………………………………………………………27
Глава вторая.
СПЕЦИФИКА УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНФИНИТИВА КАК СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ ФУНКЦИИ ВОЗДЕЙСТВИЯ В ЕЖЕНЕДЕЛЬНИКЕ «ДЕЛОВОЕ ПОВОЛЖЬЕ» ……………………………………………………..28
2.1. Лексико-семантическая характеристика глаголов в форме инфинитива в газетном тексте………………………………………………………………...28
2.2. Экспрессивно-стилистическое использование инфинитива
в еженедельнике «Деловое Поволжье» ………………………………………..37
2.3. Выводы………………………………………………………………………49
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...51
ЛИТЕРАТУРА…………………………………………………………………….
ИСТОЧНИКИ, СЛОВАРИ, ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ………..............

Работа состоит из  1 файл

diplom_chekashova.doc

— 265.00 Кб (Скачать документ)

Форма глагола заставить, к которой примыкает инфинитив, осложняет высказывание модальным значением принуждения совершить действие, обозначенное неопределенной формой глагола.

Данные приемы дают возможность автору создать дополнительную экспрессию в тексте, придать эмоциональность и выразительность высказыванию, тем самым воздействуя на сознание адресата.

Тенденция к  преобладанию экспрессивного начала в  языке газеты проявляется и в  том, что язык печати обогащается  регулярными моделями экспрессивного синтаксиса. Это объясняется тем, как замечает А.П. Сковородников, что семантические фигуры являются «непосредственными выразителями эмоционально-оценочной и образной экспрессии, в то время как синтаксические фигуры являются выделительно-интенсифицирующими компонентами категории экспрессивности» [Сковородников, 2002, с. 75]. Названная тенденция широко представлена в региональной публицистике.

Для актуализации ключевых смыслов в излагаемой информации, выделения социально-оценочного отношения к тем или иным явлениям, событиям авторы статей в еженедельнике «Деловое Поволжье» часто прибегают при использовании инфинитива к стилистическому приему инверсии: Богоугодное это дело – мосты открывать [ДП, 2009, № 35, 12]; Однако большинство игроков на региональном рынке недвижимости уверены, что подобным прогнозам сбыться не суждено [ДП, 2010, № 36, с. 8]; Какое счастье – заглянуть в эти чистые глаза и почувствовать, как бархатные губы касаются руки… [ДП, 2010, № 36, с. 1]; В УФСБ по Волгоградской области эту информацию подтвердили, однако сообщать какие-либо подробности, ссылаясь на интересы следствия, отказались [ДП, 2009, № 34, 5]; Что будет через два-три года в нашей стране – предсказать не может, наверное, никто [ДП, 2009, № 34, 4]; синтаксическому параллелизму: Городские власти проснулись, и пытаются делать то, что «Деловая Россия» предлагала летом и осенью прошлого года: не повышать стоимость аренды муниципального имущества, пересмотреть некорректно проведенную кадастровую оценку земли, упростить процедуру выделения земельных участков, разрешить арендаторам, занимающим муниципальные помещения более 3-х лет, выкупить их на льготных условий [ДП, 2009, № 34, с. 6]; Надо менять менталитет, привлекать креативных людей, давать выход творческой энергии [ДП, 2009, № 35, 6]; Нужно посмотреть, как весь мир справляется с кризисом, а банкам – повернуться лицом к предпринимателям, снизить ставки и принять какую-нибудь амнистию по долгам [ДП, 2009, № 34, с. 6]; Но надо дальше адаптироваться. … Надо закрывать предприятия. Надо сосредотачивать производство на наиболее эффективных, наиболее современных [ДП, 2009, № 34, с. 10]; антитезе: И депутатам надо не обиды копить, а действовать так, как считаешь нужным [ДП, 2010, № 34, с. 7]; Власть должна расположить к себе людей, предложить какие-то новые отношения, а нам надо поверить в это. И не ругаться, а создавать атмосферу доверия – все пойдет легче [ДП, 2010, № 34, с. 7]; и др.

Одной из ярких  примет синтаксиса современной публицистической речи является тенденция к разделению высказывания на части, то есть к парцелляции. Необходимо отметить, что, к сожалению, среди языковедов не существует единства взглядов в вопросе определения термина «парцелляция». Данный термин обозначает  способ  членения текста. В лингвистической литературе  парцелляция  определяется как: «такой  способ  речевого членения единой синтаксической структуры, т.е. предложения, при котором она воплощается не в одной, а в нескольких интонационно-смысловых речевых единицах, т.е. фразах» [Ванников, 1969, с. 5]; как «оформление одного высказывания в ряде интонационно обособленных отрезков», отделяемых на письме точками в качестве самостоятельных предложений» [Гак, 1981, с. 48]; как обусловленное коммуникативной интенцией говорящего членение высказывания на две и более части [Филонова, 1982, с. 59]; как «частный случай обособления, т.е. такого смыслового выделения, при котором обособленный элемент вычленяется в отдельное предложение» [Иванова, Буралакова, Почепцов, 1982, с. 101].

Активное использование  парцеллированных конструкций становится возможным, поскольку структура, семантика и коммуникативные возможности подобных структур «соответствуют основным функциям современных СМИ, а именно функции усиленного эмоционально-интеллектуального воздействия на читательскую аудиторию и вместе с тем представления определенного объема информации. Это объясняется богатыми потенциальными возможностями парцеллированных конструкций в плане выражения целого спектра эмоциональных состояний и оценочно-модальных значений, что позволяет автору использовать их в конкретных прагматических целях, основываясь на их информативных и воздействующих потенциях» [Пинегина, 2005, с. 10].

Предложения, выделенные при помощи особой  парцелляции  текста, встречаются в текстах «Делового Поволжья» достаточно часто. Хотя такие предложения входят в состав нормативных грамматических единиц, их восприятие требует определенного контекста. Контекст дает возможность понять как содержание рассматриваемых предложений, так и их роль в осуществлении функции  воздействия.

Часто достижение экспрессии происходит за счет расчлененности письменной речи, которая создается за счет прерывания синтагматической цепочки путем увеличения длительности пауз между компонентами синтаксического построения, фиксируемых точками (вместо запятых). В результате общий облик современного синтаксического оформления текста резко меняется: фразы высказывания становятся более динамичными, актуализированными.

Отрыв от основного  предложения, прерывистый характер связи в парцеллированных конструкциях, функция дополнительного высказывания, дающая возможность уточнить, пояснить, распространить, семантически развить основное сообщение, – вот проявления, усиливающие логические и смысловые акценты, динамизм, стилистическую напряженность. Представляя собой добавочное сообщение, парцеллят расширяет информативную сторону высказывания путем введения новых фактов, сведений, нового сообщения [Пинегина, 2005, с. 13].

Рассмотрим  контекст: «А такой задачи не ставилось. Цели были другие – моральные, а не материальные. Что-то изменить в области» [ДП, 2010, № 34, с. 1]. В данном высказывании используется независимый инфинитив изменить, значение которого фиксируется словарями как «сделать иным; переменить» [МАС, Т. 1, с. 647] и указывает на модальный оттенок желания преобразований в регионе. В данном контексте реализация функции воздействия происходит за счет парцелляции текста, актуализирующей внимание читателя на важной, ключевой информации, содержащейся в парцелляте. 

Выявлены случаи, когда инфинитив в составе парцелляции в «Деловом Поволжье» используется при выражении осуждения, неодобрения автора: Какие там журавли в небе, нам бы сохранить свою синичку. Не расплескать то, что в ладошках несем [ДП, 2009, №34, с. 8]. В приведенном примере неопределенная форма глагола сохранить зафиксирована в составе трансформированной русской пословицы «Лучше синица в руках, чем журавль в небе». Журналист стремится показать и осудить нерешительность чиновников, так как местные власти не ориентированы на масштабное развитие инфраструктуры в городе. В данном фрагменте используются независимые инфинитивы сохранить и (не) расплескать, которые приобретает субъективное модально-оценочное значение желания оставить все как есть, обусловленного страхом, боязнью перемен. Экспрессивизации высказывания способствует использование разговорной синтаксической конструкции какое там…, а также парцелляция, разрывающая два однородных члена, выраженных глаголами в форме инфинитива, что подчеркивает смысловую значимость каждого из компонентов и позволяет автору выразить негативное отношение к действиям чиновников, отрицательно характеризует работу волгоградских властей.

 Интимизации повествования, при котором создается эффект доверительного общения автора с аудиторией, способствует употребление в текстах еженедельника «Деловое Поволжье» риторических вопросов, представляющих собой, по мнению А.А. Калининой, положительное или отрицательное суждения, облеченное в форму вопроса, в котором содержится «утверждение противоположного» [Калинина 2008, с. 83].

В этой группе приемов можно выделить также вопросно-ответные единства, создающие «аллюзию непосредственного общения» и придающие тексту эмоциональность, непринужденный, разговорный характер: Можете себе представить ФОК от КПРФ? Вот и я нет. Что остается? Завидовать. И возмущаться: чего они опять своих флагов навтыкали, можно подумать, члены партии скидывались на строительство [ДП, 2010, № 34, с. 2]; Можно повторить? Можно. Если захотеть [ДП, 2010, № 34, с. 2]. Такая ассиметричность формы и содержания способствует дополнительной экспрессивизации речи, поскольку обладает субъективно-модальным значением уверенности адресата [Cидорова 2009, с. 191].  С помощью подобных приемов авторы не только выражают свое отношение к проблеме, но и стремятся привлечь внимание читателей к ней, пролить свет на данную ситуацию.

Таким образом, экспрессивно-стилистическая характеристика глаголов в форме инфинитива позволяет охарактеризовать различные лексико-стилистические и грамматико-стилистические способы и приемы воздействия на аудиторию. Выступая в составе многообразных риторических тропов и фигур, словоформы инфинитива способствуют экспрессивизации высказывания, усиливают выразительность, примыкая в различным словам или в независимом использовании передают отношение говорящего к высказываемому.

 

2.3. Выводы

Лексико-семантическая характеристика глагольной лексики в форме инфинитива в текстах еженедельника «Деловое Поволжье» показала, что специфика использования инфинитива как средства реализации информативной и воздействующей функций связана прежде всего с его лексическим наполнением.

Анализ языкового материала свидетельствует о том, что исследуемой газете наибольшей частотностью отличаются глаголы, относящиеся к ФСП действия и отношения (см. Диаграмму 1), менее употребительны лексемы состояния. Лексическая семантика словоформ инфинитива, функционирующих в «Деловом Поволжье»,  отражает содержательные особенности исследуемого текста и характеризует различные процессы в экономической и политической жизни региона.

Широко используются в газетных текстах глаголы в переносных значениях, что способствует выражению авторской оценки описываемого факта или события при реализации функции воздействия.

Кроме того, воздействующая направленность высказывания в текстах «Делового Поволжья» связана с использованием глаголов в форме инфинитива в составе различных изобразительно-выразительных средств и приемов: метафор, иронии, прецедентных текстов, экспрессивных синтаксических фигур и др., что создает дополнительную экспрессию в контексте, способствует эмфатизации речи.

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

 

Таким образом, неограниченность лексического наполнения инфинитива, многообразие его модально-экспрессивных и оценочных значений, широта валентностных связей позволяет данной языковой единице получать метафорическое переосмысление в контексте, выступать в составе различных стилистических приемов, с помощью которых региональные журналисты не только сообщают информацию, но и стремятся активизировать читательское внимание, сформировать у аудитории определенное отношение к тем или иным фактам, явлениям, событиям общественно-политической жизни.

и тем самым усиливая воздействие на сознание читательской аудитории при описании каких-либо фактов, событий и т.д. различных в

 

ИСТОЧНИКИ

  1. ДП – Деловое Поволжье. –  2009. –  7–13 сент. (№ 34).
  2. Деловое Поволжье. – 2009. – 14–21 сент. (№ 35).
  3. Деловое Поволжье. – 2010. – 11–17 окт. (№ 34).
  4. Деловое Поволжье. – 2010. –25–31 окт. (№ 36).

 

СЛОВАРИ. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

  1. ТСРЯ – Толковый словарь русского языка: В 4-х т. / Под ред. Д. Н. Ушакова. – М.: Астрель, Аст, 2000. (Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова. – Гос-венное изд-во иностр. и нац. Словарей. – М, 1938–1940.)
  2. ТСРГ – Толковый словарь русских глаголов. Идеографическое описание. Английские эквиваленты. Синонимы. Антонимы. / Под ред. Л. Г. Бабенко. - М.: АСТ-Пресс, 1999. – 704 с.
  3. МАС – Словарь русского языка: В 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; Под ред. А. П. Евгеньевой. - 2-е изд., испр., 1981.
  4. СДГВО – Словарь донских говоров волгоградской области / Е. В. Брысина, Р. И. Кудряшова, В. И. Супрун; под ред. проф. Р.И. Кудряшовой. Вып. 4. О–П. – Волгоград: Издательство ВГИПК РО, 2008. – 528 с.
  5. ТСЯГРТ – Солганик, Г. Я. Толковый словарь. Язык газеты, радио, телевидения: ок. 10 000 слов и выражений / Г. Я. Солганик. – М.: АСТ: Астрель. 2008. –    749 с.
  6. ТСМС – Никитина, Т. Г. Молодежный сленг: Толковый словарь: Более 12 000 слов; свыше 3000 фразеологизмов / Т. Г. Никитина. – М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2003. – 912 с.
  7. ТССРЯ – Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца XX столетия: более 7000 слов и устойчивых сочетаний / ИЛИ РАН; Под ред. Г. И. Скляревской. – М.: Астрель: АСТ: Транзиткнига, 2005. –894 с.
  8. ФСРЯ – Фразеологический словарь русского языка: Свыше 4000 словарных статей / Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров; Под ред. А. И. Молоткова. – Изд. 5-е, стереотипное. СПб.: Вариант, 1994. – 544 с.
  9. ТСН – Катлинская, Л. П. Толковый словарь новых слов и значений русского языка: ок. 2000 слов / Л. П. Катлинская. – М.: АСТ: Астрель, 2008. – 380 с.
  10. БАС  – Словарь современного русского литературного языка в 17-ти томах. М.-Л., 1950–1965.

 

 

 


 



Информация о работе Способы выражения воздействия при использовании инфинитива в текстах еженедельника «Деловое Поволжье»