Система фонем немецкого языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Сентября 2012 в 08:07, курсовая работа

Описание

звуковая система необходимый и важный элемент структуры языка, причём такой её элемент, без изучения которого невозможно изучение грамматического строя языка и словарного состава. Известно, что изучение структуры языка является важной задачей языкознания.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ стр.

ГЛАВА 1.Фонема как сегментная единица немецкого языка

1.1 Понятие о фонеме

1.2 Состав фонем

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

ГЛАВА 2. Система фонем немецкого языка

2.1 Система гласных фонем

2.2 Система немецких согласных фонем

ЗАКЛЮЧЕНИЕ



ПРИЛОЖЕНИЕ

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Работа состоит из  1 файл

Документ MicroКУРСОВАЯsoft Word.doc

— 243.50 Кб (Скачать документ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 2.  СИСТЕМА  ФОНЕМ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

2.1 Система  гласных фонем

 

Система немецких гласных  включает 15 простых гласных фонем или монофтонгов. Русская система гласных состоит из 6 простых гласных фонем.

Немецкие гласные фонемы:           Русские гласные фонемы

а:  -  а      а

е:- ε. ε:       э

ø:- се      -

i: -i      и

y:-y      -

o:- o      о

u: -ʋ      у

-      ы

 

В безударных (преимущественно  заударных) слогах, а именно в окончаниях, в некоторых суффиксах и префиксах, встречается еще один очень устойчивый гласный — редуцированное [э] или Murmellaut.

В русском языке в  безударных слогах выступают самые  разнообразные варианты редуцированных гласных.

Кроме того, в системе  немецких гласных фонем имеется  еще три двугласных звука, или дифтонга [ ае], [ао], [oø]. В русском языке двугласных фонем нет.

Таким образом, сравнение  обеих звуковых систем показывает, прежде всего значительное количественное преобладание гласных, фонем в немецком языке. Этот факт необходимо учитывать  при построении системы фонетических упражнений.

В немецкой звуковой системе  большая часть гласных выступает, различаясь попарно по качеству и  длительности, как узкие долгие / широкие краткие. Если мы сравним звуковой состав следующих пар слов, то увидим, что их различителем служат именно эти признаки: качество и длительность корневых гласных.

Сравните:

(er) fehlt [е:]  (он) отсутствует

(er) fällt [ε] –  (он) падает

(die) Miete [i:]  наем, плата за наем

(die) Mitte [ i ]   середина

(der) Ofen [o:]  печка

offen [o]  открыто

 (der) Rum [ʋ]  ром

(der) Ruhm [u:]  слава

(die) Höhle [ø:]  пещера

(die) Hölle [oe] ад

fühlen [y:]   чувствовать

füllen [y]  наполнять

 

Поскольку качество и  длительность гласных служат различительными (фонематическими) признаками в немецком языке, а в русском языке такое различие, как мы знаем, отсутствует, на них следует обращать самое серьезное внимание и при изучении, и при преподавании немецкого произношения.

Очень важно для немецких гласных также и огубление: наличие  и отсутствие огубления создает два вида гласных фонем переднего ряда, практически различающихся только видом губной артикуляции: сравните следующие пары слов, различающихся только наличием и отсутствием огубления у коренного гласного:

(die) Söhne [ø: ]   сыновья

(die) Sehne [e:]   жила

(die) Stöcke [oe]   палки

(ich) stecke [ε]  (я) сую, втыкаю

(die) Bühne  [ y:]   сцена

(die) Biene [i:]   пчела

(die) Stücke [y]   куски

(ich) sticke [i]  (я) вышиваю

Кроме простых гласных, или монофтонгов, в немецкой звуковой системе имеются двугласные фонемы или дифтонги, также определяемые противопоставлением их друг другу и. другим гласным фонемам. Сравните:

hoch [о:]  высокий   der) Hauch [ао]  дуновение

(ich [i]     я   euch [oø]  вас

riechen [i:]   нюхать, обонять

reichen [ае]   подавать

rauchen [ао]  курить

Итак, исследование гласных  звуков, противопоставляемых друг другу в одинаковых произносительных условиях, позволяет установить, что немецкая звуковая система насчитывает 15 монофтонгов и три дифтонга, всего 18 гласных фонем:

[а:  а  е: ε  ε: ø:  ое   i: i   у:  у    о: о   u:   ʋ    ае ао  oø]

Характерный для немецкого  языка гласный безударных слогов [ə] противопоставляется только одному гласному [ i ] и только в определенных морфемах — [-ən] — [-in]: die Studenten — (die) Studentin; но уже в противопоставлении die Dok'toren — die'Doktorin необходимое тождество произносительных условий нарушается переходом ударения. Кроме того, замена [] в данной позиции кратким широким [ε] смысловой связи при таком противопоставлении суффиксов -en / -in не нарушает. Точно также не нарушается смысл слова, если в открытом безударном слоге заменить [ə] закрытым долгим (или полудолгим) [е:] и наоборот, например: вместо  [de-г] — [dər], вместо [gəlingan]— [ge:lingən]: nicht 'mißlingen, sondern 'gelingen. Таким образом, [ə] можно считать оттенком двух фонем — [ε] и [е:].

Поэтому вопрос о том, считать ли [ə] самостоятельной фонемой, остается пока открытым.

2.2 Система немецких согласных фонем

Если сравнить систему  немецких и русских согласных со стороны количества, то в отличие от системы гласных преимущество останется на стороне русского языка.

Подобно тому, как немецкие гласные выступают попарно как  долгий узкий и краткий широкий, так почти все русские согласные  могут быть попарно противопоставлены по твердости и мягкости.

Русская система согласных  насчитывает 34 согласные фонемы:                            [п п', б б', м м' ф ф', в в', т т', д д', с с', з з', л л', н н', р р', ч, к, г, х, ц, ш ш:, ж:, й]. 12 пар согласных различаются по твердости/мягкости, образуя 24 самостоятельные фонемы, например:

лес [л'эс] — лезь [л'зс']            кол [кол] — коль [кол']

мот [мот] — мед [м'от]             жар [жар] — жарь [жар']

граб [грап] — грабь [грап']      прав [праф] — правь [праф']

Остальные 10 согласных  фонем не имеют парных соответствий по твердости/мягкости: у [к г х ш ж ц] нет соответствующих мягких фонем, и смягченное произнесение [к' г' х'] всегда позиционно обусловлено; у [ш: ж: ч] нет соответствующих твердых фонем.

Итак, количественное различие немецких и русских согласных  фонем, объясняется отсутствием в немецком языке различия по твердости / мягкости. На этот факт надо с самого начала обращать самое серьезное внимание, так как средняя спинка языка, которая может активно участвовать в артикуляции почти всех русских согласных и, следовательно, „привыкла" быть подвижной, при немецких согласных (за исключением [ς] и [j]), должна быть пассивной и находиться в нейтральном, плоском положении. Об этом полезно напоминать при объяснении всех согласных, кроме двух среднеязычных, упомянутых выше.

Немецкая система согласных насчитывает 24 фонемы [р b t d k g f v s z jʒ ς j x h m n l r η, .pf, ts, t|]; все они противопоставляются друг другу в одинаковых произносительных условиях, например:

reiben [b] — тереть                     reimen [m]— рифмовать

reichen [ς] — подавать, хватать         reisen [z] — путешествовать

reifen [f] — зреть              reiten [t]— ехать верхом

(der) Reigen [g] — хоровод                  reizen [ts] — дразнить, раздражать и т. п.

В большом количестве слов, принятых немецким языком из французского и прочно вошедших в немецкий словарь, встречается согласный [з], названный русским фонетистом С. И. Бернштейном „фонемой ограниченного употребления".

В таких общеупотребительных  словах, как Garage, Regisseur [ga'ra-. зə  re- зi-'sø:r] эта фонема стала для немцев привычной, хотя в исконно немецких словах она и не встречается. Поэтому фонему [з] можно включить в фонемный состав; немецкой звуковой системы.

Переднеязычная фонема [r] имеет второй язычковый вариант [R], допускаемый в настоящее время произносительной нормой.

Под вопросом остаются два  звука — [ς] и [х]; первый из них встречается  после гласных переднего ряда, переднеязычных сонантов l, n, r и в суффиксе -chen, a также в начале , слова и слога; второй — только после гласных заднего ряда. Встает вопрос, можно ли их в таком случае считать самостоятельными фонемами. Этот вопрос окончательно не решен.

Так же как и русские  согласные, часть немецких согласных  противопоставляются друг другу  по глухости и звонкости. Например:

Teer      der Poren bohren Laken lagen

fegen wegen            weiße weise können gönnen

Все фонемы немецкой звуковой системы можно с той или  иной степенью приближения сравнивать с русскими фонемами, за исключением трех — [pf], [h] и [η]; наиболее трудными для усвоения будут, конечно, две последние, поскольку при их пояснении нельзя оттолкнуться ни от какого звука русской системы согласных.

Чтобы представить себе, какие трудности ожидают русских  учащихся, изучающих звуки немецкого  языка, полезно сопоставить состав фонем обоих языков. Сопоставление систем согласных, если отправляться от русского языка, выглядит так:

рус.    1) р р'        b b' t t'  d d'  k k'  g g'

нем. p b t d       k          g

рус. f f'  v v' s s' z z' m m'  n n'  l l'  r r'

нем.             f           v           s  z             m      n        l          r

рус. 2) x         x' j         s         с            с           3) z     -       -       -

нем.       x       ς j         j          ts         tj                 -     h       η     pf

Первое, что бросается в глаза при таком сопоставлении, это значительно большее число согласных в русском языке (35 фонем), чем в немецком (23 фонемы). По соотношению между сходными на слух звуками различаются три группы: первая, в которой каждой паре противопоставленных по твердости и мягкости фонем соответствует одна фонема; вторая, в которой каждой русской фонеме соответствует немецкая, и третья, в которой никаких соответствий нет. Во всех случаях речь идет о фонологических соответствиях, фонетически во второй группе совпадения нет.

Какая из трех групп легче  должна усваиваться учащимися, сказать трудно. При усвоении сходного из внимания могут ускользать малозаметные отличия артикуляции, что ведет к орфофоническим ошибкам в произношении.

В системах гласных русского и немецкого языков мы имеем картину, противоположную системе согласных. В немецком языке гласных гораздо больше (17 фонем), чем в русском (6 фонем).

 

 Сравните:

рус.        е      а     о     u      i          -               -         -      -       -      

нем.    е:   ε       а: а    о: о    u:  ʋ   i:   i       у: у     ø: ое     ае    ао   оø

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Из сказанного следует  вывод, что, изучая фонетическую систему какого-нибудь языка, нужно не только знать состав его фонем, но и, что, пожалуй, еще важнее, все те варианты, в которых эти фонемы выступают в речевом потоке.

Этот факт чрезвычайно  важно понять и усвоить, так как  отнюдь не умение правильно артикулировать отдельные звуки, а только умение правильно, характерным для данного языка способом сочетать их друг с другом может стать залогом хорошего произношения. Вот почему не рекомендуется ставить произношение только на изолированных звуках: объяснив артикуляцию и продемонстрировав звучание, следует убедиться, правильно ли поняли объяснение учащиеся — попросить их повторить звук, а затем тотчас же перейти к упражнениям, содержащим различные сочетания этого звука с другими, ранее пройденными.

Для правильного произнесения некоторых фонем немецкого языка  прилагается серия практических упражнений.( см. приложение 2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

Таблица 2. Согласные фонемы немецкого языка

 

Произносительный орган

Губные

Язычные

Увулярные

Фарин- гальные

Характер преграды

передне-

средне-

задне- 

Шумные

3

 

чистые

b

р

d

t

   

g

к

     

смычковые

аффрикаты

однофокусные

 

pf

ts

             

двухфокусные

   

tj

             

щелевые

однофо-кусные

v

f          z

s

j

ς

     

x

h

двухфо-кусные

 

 

   

j

             

Сонорные

щелевые

ртовые

боковые

 

            l

               

срединные

 

            (г)

         

  

   

смычные

носовые

m

 

n

     

η

       

Примечание: (г) и поставлены в скобки как факультативные варианты одной фонемы.

 

Таблица 3.

 

 

Информация о работе Система фонем немецкого языка