Фразеологизмы в языке современных СМИ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Октября 2012 в 19:47, курсовая работа

Описание

Цель нашей работы – выявление закономерностей и характерных особенностей употребления фразеологизмов в языке СМИ.
Для выполнения указанной цели, в данной работе ставятся следующие задачи:
1) Изучив классификацию, определить типы фразеологизмов, наиболее часто употребляемые в языке газет.
2) Изучить возможные ошибки при употреблении фразеологизмов в публицистической речи.
3) Определить границу между творческим преобразованием фразеологизма и стилистическими ошибками, возникающими при подобном преобразовании.
4) Исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных газет («Аргументы и факты», «Известия», «Коммерсант» («Ъ»), «Московский комсомолец»).
5) Проанализировать примеры «фразеологической игры» в текстах газет.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ
1.Актуальность темы
2.Цели и задачи
ГЛАВА I
ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ
1.1. Свойства фразеологизмов
1.2. Классификация фразеологизмов
1.2.1. Классификация В.В. Виноградова
1.2.2. Грамматическая классификация
1.2.3. Классификация по происхождению
1.2.4. Стилистическое расслоение фразеологизмов
ГЛАВА II
ОТ КАЛАМБУРА К ОШИБКЕ. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОШИБКИ, СВЯЗАННЫЕ С УПОТРЕБЛЕНИЕМ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ
2.1. Возможные причины возникновения ошибок в употреблении фразеологизмов
2.2. Классификация и примеры стилистических ошибок, связанных с употреблением фразеологизмов
2.2.1. Стилистически не оправданное изменение состава фразеологизма
2.2.2. Искажение образного значения фразеологизма
2.2.3. Контаминация различных фразеологизмов
ГЛАВА Ш
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКАЯ ИГРА В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СМИ. ПРИЕМЫ ВИДОИЗМЕНЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ НА ПРИМЕРЕ ТЕКСТОВ ГАЗЕТ
3.1. Семантическая трансформация
3.1.1. Использование буквального значения фразеологизма
3.1.2. Синтез буквального и фигурального значений фразеологизма
3.2. Аналитическая трансформация
3.2.1. Изменение количества компонентов фразеологизма
3.2.2. Синтаксическая трансформация фразеологизмов
3.2.3. Лексическая трансформация фразеологизмов
3.2.4. Контаминация фразеологизмов
3.2.5. Фразеологическая парономазия
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Работа состоит из  1 файл

курсов фразеолог.doc

— 152.00 Кб (Скачать документ)

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

  1. Апресян Ю.Д. «Коннотации как часть прагматики слова. Интегральное описание языка и системная лексикография». М., 1995
  2. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., 1947
  3. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. М., 1976
  4. Дудников А.В. Русский язык. М., 1974
  5. Жуков В.П., Сидоренко М.И., Шкляров В.Т. Словарь фразеологических синонимов русского языка. М., 1987
  6. Калинина И.К. Современный русский язык. М., 1984
  7. Лавров Н.И. «Актуальные проблемы русской фразеологии». Л., 1983
  8. Реформатский А.А. Введение в языковедение. М., 2002
  9. Телия В.Н. «Русская фразеология? Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты». М., 1996
  10. ФСРЯ – Фразеологический словарь русского языка / под ред. Молоткова А.И. М., 1986
  11. «Аргументы и факты» (за апрель 2003)
  12. «Известия»
  13. «Коммерсант»
  14. «Московский комсомолец»

15)     «Русская  речь» 3/1993, 6/1994




Информация о работе Фразеологизмы в языке современных СМИ