Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 14:15, курсовая работа
модальные глаголы английском языке, способы их перевода
Эллиптические и глагольные 
императивные конструкции соответствуют 
побудительным речевым актам, но 
сила их воздействия разная. При 
этом для некоторых разновидностей 
эллиптический вариант является 
единственно возможным. Такие предложения 
в силу специфичности ситуации, либо 
в силу экстремальных условий, в 
которых они употребляются и 
допустимы, по существу не предполагают 
отказа в формулируемой просьбе, 
побуждении, запрете. В то время как 
глагольные варианты (с меньшей силой 
волевого воздействия) могут допускать 
и реакцию адресата негативного 
плана – отказ выполнять 
Неприемлемость употребления 
эллиптических императивных предложений 
может быть обусловлена этикетными 
запретами и связана с 
Третья глава «Косвенные языковые способы выражения побужде-ния и воздействия» посвящена исследованию понятия косвенный речевой акт (КРА), изучению косвенных эксплицитных и имплицитных способов выражения побуждения и воздействия.
Под КРА мы понимаем высказывание, 
реализующее побуждение, направленное 
адресантом к адресату, понятное им 
обоим. Неопределенно-сти фактически 
не существует, но с точки зрения 
формы высказывания воз-можна множест¬вен¬ная 
интерпретация. Обращение к такой 
форме обусловлено 
Интенциональное состояние 
адресан¬та вполне определенно, но форма 
высказывания со¬зна¬тельно избирается 
такой, чтобы не сигнализировать 
адресату об истинном интенциональном 
состоянии ад-ресанта. Если в случае 
косвенного эксплицитного ПРА просьба 
остается просьбой (экспли¬ци¬ру¬е¬мые 
часто «условия успешности», по Дж. 
Серлю, сигнализируют именно о том, 
что это просьба – о 
К косвенным эксплицитным ПРА мы относим:
1. Констативы, выраженные при помощи:
1) повествовательных предложений 
с глагольными предикатами: I’m sure 
with your help we could have gotten him to stay for dinner (Mitchell 
M.A. Sips of Blood). Следует различать следующие 
синтаксические модели 
а) в форме изъявительного наклонения:
• настоящее неопределенное (Present Indefinite Tense) – Everyone stays in his place;
• настоящее продолженное (Present Progressive Tense) – You are not going anywhere tonight;
• будущее неопределенное (Future Indefinite Tense) – Tomorrow you will take the boy Isaak into the country;
б) в форме сослагательного наклонения: It is demanded that he should come at once; I order that they come before midday;
2) повествовательных предложений с модальными предикатами спо-собны реализовать значения: 1) возможности (с модальными глаголами can, could, may, might) – You might start immediately; You can go alone; 2) долженствования (с модальными глаголами must, should, ought to, have to, be to, shall) – You must lie down and rest; 3) желательности – Will you please leave the room?, Would you come and have tea with us?;
3) оптативных повествовательных предложений, т.е. оптативных средств, таких как инфинитивные конструкции с глаголами, выражающими желание, волеизъявление (to want, to desire, to mean, to intend), эмоции (to like, to dislike, to love, to hate), которые используются для выражения побуждения, предложения, запрета: I want you to hear everything I say (Green G. The Quiet American).
Несомненный интерес представляют собой возможности реализации побудительной интенции и оптативной модальности средствами сослага-тельного наклонения. Говорящий подчеркивает необходимость и желатель-ность выполнения действия различными способами (обороты If I were you…, You’d better, I wish you… и т.д.). В таких случаях ПРА может иметь формы суггестива, а именно: а) предупреждения: You’d better wait for the audience to disperse (Green G. The Comedians); б) приглашения: I wish you’d come in and take a look for yourself (Mitchell M.A. Sips of Blood); в) просьбы: I wish you’d persuade Uncle William to let me leave (Maugham W.S. Of Human Bandage); г) совета: If I were you I would ask at the embassy whether there has been any change (Green G. The Comedians).
Следует отметить, что формы 
ПРА сослагательного наклонения 
но-сят более вежливый характер, 
чем другие КРА, выраженные в повествовательных 
предложениях. Например, предложения 
с придаточными условия в значении 
сослагательного наклонения служат 
маркерами вежливости в любых 
коммуникативных контекстах. Наибольшее 
распространение эти формы 
2. Квеситивы, выраженные с помощью: а) общего вопроса: May I of-fer you a cocktail or a glass of sherry? (Galsworthy J. The Silver Spoon); б) специального вопроса: And why the hell should I educate her?; в) побудительного разделительного вопроса: Give me a hand, will you?; г) местоименного вопроса: Why not tell me all that in the first place?; д) косвенного вопроса: I wonder if you could possibly help me with these terms; е) императивных вопросительных фразеологизмов.
К косвенным имплицитным ПРА, на наш взгляд, относятся следующие понятия:
1. Намек (истинный и 
регулярный). Стратегия намека заключается 
в том, что производимый 
Повествование-намек выражает 
мотивацию для совершения некото-рого 
действия и в силу принципа вежливости 
имплицирует его реализацию адресатом: 
It’s cold here → Close the window. Повествование-намек 
может употребляться для 
Вопрос-намек является имплицитной формой косвенного побуждения и не содержит упоминания о действии, желаемом для говорящего. Регулярной формой выражения просьбы служит вопрос о наличии у адресата ресурсов для совершения желаемого или необходимого для говорящего действия, например: Наve you got light? – Give me light, please.
Кроме того, различают истинный (сложный) и регулярный (продук-тивный) намеки, которые представляют собой способы косвенной передачи информации и с формальной точки зрения основаны на усложнении описания информации языковыми формами. Однако истинный намек допускает вариативность реконструкции своего содержания в процессе угадывания, в основе которого лежат, в основном, нерегулярные правила вычисления смысла и использование знаний адресата о мире или конкретной проблемной ситуации, обсуждаемой в тексте; при этом непонимание намека не приводит к коммуникативной неудаче в понимании основной части текста. В свою очередь, регулярный (продуктивный) намек предполагает обязательную реконструкцию своего содержания по неполным данным, т.е. угадывание, в основе которого лежат относительно регулярные правила вычисления смысла и знания адресата о мире или конкретной проблемной ситуации, обсуждаемой в тексте, при этом непонимание намека может привести к коммуникативной неудаче (Баранов, А.Н. Что нас убеждает? (Речевое воздействие и обще-ственное сознание) [Текст] / А.Н. Баранов. М., 1990).
2. Двусмысленное высказывание 
представляется весьма сходным 
с намеками. Так, в случае намека 
имеет его подлинный смысл, 
который говорящий хочет 
3. Ирония. На наш взгляд, 
только тонкая грань отделяет 
оценочные двусмысленные 
4. Метафора. В тех ситуациях, 
когда языковая форма не 
Проанализировав языковые способы побуждения и воздействия (прямые и косвенные) с точки зрения коммуникативных типов высказываний, мы пришли к выводу о том, что наиболее частотными ПРА являются повествовательные предложения (49,8%) по сравнению с вопросительными (35,6%) и побудительными (14,6%) предложениями. Данное положение дел еще раз доказывает тот факт, что в коммуникации говорящими большее внимание уделяется косвенным ПРА, чем прямым ПРА.
В заключении подводятся итоги диссертационного исследования, формулируются основные выводы и намечаются дальнейшие перспективы в работе над проблемой языковых способов выражения побуждения и воздействия.
Основные положения 
1. Неустроев К.С. Проблема косвенного выражения побуждения / Тезисы студенческой научной конференции. – Тезисы студенческой конференции. – Ростов н/Д: РГПУ, 2006. - 0.1 п.л.
2. Неустроев К.С. Прагмалингвистические особенности оформления об-щественных директивов [Текст] / Неустроев К. С./ Словесность: традиции и современность. – Ростов н/Д: РГПУ, 2006. - 0.2 п.л.
3. Неустроев К.С. Проблема косвенного выражения побуждения [Текст] / Неустроев К. С./ Материалы международной научной конференции «Классическое лингвистическое образование в современном мульти-культурном пространстве – 2». – Пятигорск: ПГЛУ, 2006. - 0.3 п.л.
4. Неустроев К.С. Проблема классификации косвенного выражения по-буждения (на материале английского и русского языков) [Текст] / Неустроев К. С.// Научная мысль Кавказа. – Ростов н/Д: СКНЦ, 2006. - №12 - 0.5 п.л.
5. Неустроев К.С. Особенности использования директивных косвенных речевых актов в допросе [Текст] / Неустроев К. С./ Язык, дискурс, текст. Материалы международной конференции. – Ростов-н/Д: ЮФУ, 2007. - 0.4 п.л.
6. Неустроев К.С. Эмфатические императивные предложения в англий-ском языке [Текст] / Неустроев К. С./ Материалы международной научно-практической конференции «Юридическая риторика в совре-менном информационном пространстве». – Ростов-н/Д: РИНХ, 2007 г. - 0.3 п.л.
7. Неустроев К.С. Когнитивистика: категория побуждения и воздействия [Текст] / Неустроев К. С. / Материалы всероссийской научно-практической конференции «Актуальные проблемы философии социально-гуманитарных наук». – Ростов-н/Д: СКНЦ ЮФУ, 2008 г. - 0.4 п.л.