Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Октября 2011 в 18:39, реферат
Сложившись на базе русской народной речи во всем ее многообразии, литературный язык вобрал в себя все лучшее, все наиболее выразительное из тех средств, которые присущи народной речи. И современный русский литературный язык, который представляет собой вполне сформировавшуюся коммуникативную систему, продолжает черпать выразительные средства — слова, обороты, синтаксические конструкции — из диалектов, просторечия, профессиональных жаргонов. В этом процессе норма играет роль фильтра: она пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное и временное.
Введение	2
Художественный стиль	3
Современный литературный русский  язык	8
Книжный литературный язык	9
Разговорная разновидность литературного языка	10
Язык художественной литературы	11
Литературно-языковая норма и стилистическая норма	12
Новообразования	17
Своеобразие лексической нормы	21
Заключение	24
Список используемой литературы	25
Нормативность в лексике, особенно применительно к новообразованиям, связана с коммуникативной и эстетической целесообразностью употребления лексических средств. Со своей стороны, лексические средства должны соответствовать воплощенной или потенциальной норме.
Вот одна 
из возможных иллюстраций. Как-то в 
печати появилось слово авиадевушка: «Никита 
встал, прошел по проходу в закуток между 
первым и вторым салонами—пристанище 
стюардесс. Вибрация и грохот были здесь 
очень сильными. Но две авиадевушки болтали 
непринужденно, не повышая голоса, и, кажется, 
отлично слышали друг друга».2 Это 
новообразование входит в парадигму стюардесса—бортпроводница—
 
Для языка художественной литературы характерен синтез разговорных, и книжных языковых средств. Однако разговорная речь лишь в препарированном виде получает отражение в языке художественной литературы, прежде всего потому, что многие структурные качества разговорной речи, связанные с ее устной формой, неподготовленностью, непосредственностью общения между говорящими, не могут быть в чистом виде перенесены в письменный художественный текст. Общение автора с читателем является опосредствованным и односторонним, лишенным обратной связи.
Нормы 
художественной речи приобретают индивидуальные 
черты в творческой лаборатории 
писателя, отражая его художественные 
воззрения и языковые вкусы, а также жанр, 
тему и идею произведения. Если стиль официального 
документа в принципе безличен, стандартизован, 
шаблонен, то стиль художественного произведения 
в принципе индивидуален, оригинален и 
неповторим. Языковые шаблоны и штампы, 
встречающиеся в тех или иных литературных 
произведениях, свидетельствуют об их 
низком художественном качестве (если, 
разумеется, эти шаблоны и штампы не вводятся 
автором в художественных целях). 
 
 
Информация о работе Литературно-языковая норма и стилистическая норма