Язык и стиль официальной переписки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Февраля 2013 в 13:34, реферат

Описание

Основной сферой, в которой функционирует официально-деловой стиль русского литературного языка, является административно-правовая деятельность. Этот стиль удовлетворяет потребность общества в документальном оформлении разных актов государственной, общественной, политической, экономической жизни, деловых отношений между государством и организациями, а также между членами общества в официальной сфере их общения. Тексты этого стиля представляют огромное разнообразие жанров: устав, закон, приказ, распоряжение, договор, инструкция, жалоба, рецепт, различного рода заявления, а также множество деловых жанров (например, объяснительная записка, автобиография, анкета, статистический отчет и др.).

Работа состоит из  1 файл

Язык и стиль официальной переписки.docx

— 47.43 Кб (Скачать документ)

- наличии иных, не зависящих от Посредника обстоятельств, грозящих ухудшением качества товара или невозможностью выполнения условий настоящего договора.

Рубрикация на текстовом  уровне связана с делением текста на пункты и подпункты, которые в  документах обозначаются только арабскими  цифрами:

1. 1.1. 1.1.1.

2. 1.2. 1.1.2.

3. 1.3. 1.1.3.

В зависимости от сложности  деления выбирается одно-, двух- или  трехзначное обозначение пункта, подпункта. Подзаголовки пунктов придают  деловым текстам подчеркнуто  логический, аналитический характер (что свойственно для текстовой  организации контрактов, договоров, соглашений).

В качестве логических текстовых  скреп в тексте документа выступают  вводные слова: следовательно, таким  образом, сверх того, с одной стороны, с другой стороны. В качестве средства связи в текстах документов выступают  указательные местоимения и причастия, которые замещают в тексте номенклатурные наименования, термины:

указанный, приведенный, следующий, данный, настоящий, последний и т.п.

Подрядчик обязан приступить к выполнению работ не позднее  трехдневного срока после перечисления оплаты. Указанный срок необходим  для приобретения материалов по данному  заказу.

В текстах контрактов (договоров) эту же функцию выполняют ролевые  обозначения контрагентов (Заказчик - Исполнитель, Заказчик - Подрядчик, Арендатор - Арендодатель, Покупатель - Продавец, Поставщик - Покупатель и т.д.), замещающие развернутые номинации юридических  лиц.

Текст объединяет логика развития темы, которая дробится на микротемы, каждая из которых рассматривается самостоятельно. При этом неизбежным оказывается использование параллельных синтаксических конструкций.

- Договор

- 1. Предмет договора

- 1.1. Поставщик обязуется...

- 1.2. Покупатель обязуется...

- 2. Ответственность сторон

- 2.1. В случае невыполнения...

- 2.2. В случае отступления  от условий договора...

- 2.3. За несвоевременную  оплату...

- 2.4. За нарушение обязательств...

Особенность текстовой организации  постановлений, распоряжений, резолюций  заключается в том, что этот текст - одно развернутое предложение директивного характера с инфинитивными конструкциями  в качестве однородных членов. Нанизывание  этих конструкций создает открытый ряд. Открытость для добавлений создает  своеобразие текстовой организации  ОДС:

Постановление

Для подготовки предложений  по реализации актуальных экономических  проблем перспективного и текущего развития города постановляю:

1. Считать утратившим силу  распоряжение Главы администрации  города от 25.06.92 г. № 381-р.

2. Создать финансово-экономический  совет при Главе города.

3. Утвердить Положение  о финансово-экономическом совете  при Главе города.

Текстовая организация деловых  писем, служебных записок отличается большей свободой, меньшей каноничностью, однако регламентированные письма приближаются по степени стандартизации к текстам  ОРД.

Несмотря на своеобразие, все рассмотренные выше жанры  деловой письменности объединяет высокая  степень стандартизации, которая  охватывает все уровни языка - лексику, морфологию, синтаксис и текстовый  уровень. В итоге складывается определенный тип языка, отличающийся консерватизмом, замкнутостью, непроницаемостью для  иностилевых вторжений, для проявления индивидуального стиля автора. Безличность изложения выражается в отказе от интерпретаций, оценки событий, эмоциональных реакции.

Заключение

Содержание разговора  можно забыть, неправильно запомнить, неверно понять и даже намеренно  исказить. Но если текст сохранился в письменном виде (и зафиксирован по всем правилам), то любой, кто его  прочтет, может быть уверен в точности содержащейся в ней информации. Существует ряд обстоятельств, когда хранение письменной информации не только желательно, но и необходимо. Несмотря на различия в содержании отдельных жанров, степени их сложности, официально-деловая речь имеет общие стилевые черты: точность изложения, не допускающую возможности различий в толковании; детальность изложения; стереотипность, стандартизованность изложения; долженствующе-предписывающий характер изложения. К этому можно добавить такие черты, как официальность, строгость выражения мысли, а также объективность и логичность, которые свойственны и научной речи.

Функция социальной регламентации, которая играет самую важную роль в официально-деловой речи, предъявляет  к соответствующим текстам требование однозначности прочтения. В связи  с этим для каждого текста должна быть характерна такая точность изложения  информации, которая не допускала  бы возможность различных толкований. Официальный документ будет выполнять  свое назначение, если его содержание тщательно продумано, а языковое оформление безупречно.

Список литературы

1. «Русский язык и культура  речи», В. И. Максимов, Москва, «Гардарики», 2002.

2. «Стилистика русского  языка» Учеб. для студентов педагогических институтов, «Русский язык и литература», Кожина М. Москва, «Просвещение», 1993.

3. «Умеете ли вы общаться?»,  И. Н. Горелов, Москва, «Просвещение», 1991.

4. «Этика делового общения», И.Н. Браим, Минск, «Жизнь», 1996.


Информация о работе Язык и стиль официальной переписки