Нормы орфографии

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Декабря 2011 в 13:16, реферат

Описание

Нормы орфографии - это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания.

Русский язык объединяет нацию и одновременно является неотъемлемой и важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю народа и его духовные искания.

Работа состоит из  1 файл

Нормы орфографии.docx

— 28.47 Кб (Скачать документ)

Нормы орфографии - это  правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения  звуков буквами, правила слитного, дефисного  и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. Нормы  пунктуации определяют употребление знаков препинания. 

Русский язык объединяет нацию и одновременно является неотъемлемой и важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю народа и его духовные искания. Современные  русисты, и в частности, специалисты  по культуре речи, справедливо говорят  о том, что русский язык, отражая  наши национальные достоинства, не менее  ярко показывает и все наши беды. Проблема правильности русской речи, соблюдения норм литературного языка  широко обсуждаются в газетах  и журналах, в радиопередачах. Осуждению  подвергаются отклонения от норм в  публичной речи политиков, дикторов радио и телевидения, снижение общего уровня грамотности населения, и  особенно молодежи. Вместе с тем, нет  ни одной области человеческих знаний, человеческой деятельности, для которых  плохая, запутанная, безграмотная профессиональная или бытовая речь исполнителя  была бы благом. Выпускник любого вуза - технического или гуманитарного, должен быть грамотным, владеть культурой  речи. 

Культура речи –  это, во-первых, владение нормами литературного  языка в его устной и письменной форме. Позволяет в любой ситуации общения использовать языковые средства с максимальным эффектом при соблюдении этики общения. Во-вторых, это область  языкознания, которая призвана решать проблемы норм речи, разрабатывать  рекомендации по умелому пользованию  языком. Нормативность речи – это  соблюдение в речи действующих норм ударения, произношения, словоупотребления, стилистики, морфологии, словообразования, синтаксиса. Вопросами культуры речи занимались М.В. Ломоносов, А.Х. Востоков, А.А. Потебня, Г.О. Винокур, А.М. Пешковский, Л.В. Щебра, Д.Н. Ушаков, В.В. Виноградов, Р.И. Аванесов, С.И. Ожегов.  

Исходя из вышесказанного, целью данного реферата является исследование проблемы норм русского языка, и в частности, орфоэпических  и орфографических. Для изучения этого вопроса в первую очередь  необходимо определить понятие языковой нормы, выявить ее основные признаки, указать источники норм современного русского языка. Во-вторых, необходимо определить, что является предметом  изучения орфоэпии и орфографии, каковы исторические корни данного вопроса. Для раскрытия темы в реферате использовалась труды С.И. Ожегова, И.Б. Голуб, Д.Э. Розенталя, Н.С. Валгиной, Р.И. Аванесова и др., а также  материалы периодической печати. 

Орфографические нормы 

  

Орфография (от греч. orthos прямой, правильный и grapho пишу) - прикладной раздел языкознания, определяющий способы  передачи слов на письме с помощью  буквенных и небуквенных (дефисов, пробелов, черточек) графических символов, а также устанавливающий орфографические  правила. Орфография состоит из нескольких разделов: 

·  написание значимых частей слова (морфем) – корней, приставок, суффиксов, окончаний, то есть обозначение  буквами звукового состава слов там, где это не определено графикой; 

·  слитное, раздельное и дефисное написания; 

·  употребление прописных  и строчных букв; 

·  правила переноса; 

·  правила графических  сокращений слов. 

Фонематический принцип  русской орфографии  

  

Орфография опирается  на определённые принципы: фонематический, фонетический, традиционный и дифференцировочный. Фонематический принцип заключается  в том, что на письме не отражаются фонетически позиционные изменения  – редукция гласных, оглушение, озвончение, смягчение согласных. Гласные при  этом пишутся так, как под ударением, а согласные – как в сильной  позиции, например позиции перед  гласным. При фонетическом принципе орфографии на письме обозначается не фонема, а звук. Фонетическому принципу в русском языке подчиняется  например, написание приставок, оканчивающихся на [з]. Они пишутся то с буквой с, то с буквой з в зависимости  от качества следующего согласного: разбить  – расколоть. Суть дифференцировочного  принципа состоит в том, чтобы  орфографически различать то, что  не различается фонетически. При  этом буквы ассоциируются непосредственно  со смыслом: поджёг (гл.) – поджог (сущ.). Традиционный принцип регулирует написание  непроверяемых гласных и согласных (собака, аптека). 

В русской орфографической  системе основным, ведущим принципом  является фонематический. Именно на нём  строятся основные орфографические  правила, другие же принципы используются частично. 

Слитное, раздельное и дефисное написание регулируется традиционным принципом с учетом морфологической самостоятельности  единиц. Отдельные слова пишутся  преимущественно раздельно, кроме  отрицательных и неопределенных местоимений с предлогами (не с  кем) и некоторых наречий (в обнимку), части слов – слитно или через  дефис (ср.: по моему мнению и по-моему). 

Употребление прописных  и строчных букв регулируется лексико-синтаксическим правилом: с прописной буквы пишутся  собственные имена и наименования (МГУ, Московский государственный университет), а также первое слово в начале каждого предложения. Остальные  слова пишутся со строчной буквы. 

Правила переноса слов с одной строки на другую: при  переносе учитывается, прежде всего, слоговое членение слова, а затем и его  морфемная структура: вой-на, раз-бить, а не *во-йна, *ра-збить. Не переносится  и не оставляется на строке одна буква слова. Одинаковые согласные  в корне слова при переносе разделяются: кас-са. 

Из истории русской  орфографии 

Рассмотрим в связи  с этим вопросом раздел книги С.И. Ожегова «Об упорядочении русской  орфографии», построенный на примерах. "Российская грамматика", изданная Академией Российской в 1802 г., уточнила и детализировала Ломоносовские  орфографические правила и подвела  тем самым итог всей работе XVIII в. по упорядочению орфографии. Но и в  дальнейшем колебания возрастают, к  старым прибавляются новые. Труд акад. Я.К. Грота "Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне", вышедший в 1873 г., очень полно выявил причины и случаи разнобоя в правописании. Его руководство "Русское правописание" значительно содействовало упорядочению орфографии и в течение полувека обслуживало орфографическую практику. Но руководство Я.К. Грота, по условиям того времени, не могло решить многих насущных вопросов орфографической  практики. Только реформа 1917-1918 гг., произведенная  Советским правительством, ликвидировала  все пережиточные, устаревшие правила, и русская орфография стала значительно  стройнее и лучше. Но оставалось еще  немало нерешенных вопросов, многие колебания  в написаниях продолжали существовать, а выходившие в начальные годы революции орфографические пособия  часто противоречили друг другу, что усложняло орфографическую  практику.  

Чем объясняется  наличие и возникновение колебаний? Возможно ли избегнуть их в дальнейшем? Как показывает история орфографии, большее или меньшее количество разнонаписаний всегда оставалось и  после каждого очередного урегулирования. Все дело в том, что орфография не поспевает за развитием языка. Источником же появления массовых колебаний  является развитие словарного состава  языка, особенно в XIX и XX вв.  

Развитие лексики  за счет внутренних средств литературного  языка вносило особенно много  противоречий в литературную практику. Так, например, одно из самых бедственных  явлений в современной орфографии - слитное или раздельное написание  наречий, образовавшихся из сочетаний  предлога с существительным. Этот тип  образования наречий живет в  современном языке. Отражая потребности  общения, наречия возникают постоянно. До революции сочетание в ничью  писалось раздельно, но после революции, с развитием спорта, шахматного искусства, оно терминологизировалось, и теперь всем понятно его слитное написание  вничью. Во время Великой Отечественной  войны появилось на страницах  нашей печати военное выражение  с ходу (атаковать, штурмовать ит.п.). Не зная, как отнестись к нему, одни и те же газеты писали его и  раздельно (с ходу), и слитно (сходу). Однако в последнее время стали  писать раздельно - с ходу, учитывая наличие параллельных образований  с существительным ход (например, перестроение на ходу и т.п.).  

Или, например, категория  сложных прилагательных в современном  языке - живая и продуктивная категория. Они возникают постоянно, и с  таким же постоянством обнаруживаются колебания в слитном написании  или через черточку. Не подводятся под существующие правила написания  военно-учебный, военно-полевой, хлебо-булочный, с одной стороны, и военнообязанный, хлебопекарный - с другой.  

Колебания написаний  наречий, сложных прилагательных и  других целых категорий слов особенно заметны в нашей орфографической  практике. Здесь требуется создание таких четких, объективно доступных  правил, которые могли бы до известной  степени указывать пути для написания  вновь образуемых слов.  

История орфографии показывает, что правописание никогда  не развивается путем ломки существующей системы. Исторически целесообразным и общественно оправданным является внутреннее усовершенствование орфографии с учетом закономерностей развития языка с ликвидацией пережиточных элементов, как это было, например, в 1917 г.  

Пережиточные элементы, противоречащие фонетической и морфологической  системе современного русского языка, изжиты. Основная задача повышения  культуры письменной речи не реформа, а упорядочение орфографии. 

Дальнейшая история  русского письма в XX в. – это история  попыток дальнейшего его усовершенствования. В 1956 был принят окончательный вариант  – Правила русской орфографии и пунктуации, действующие до настоящего времени. 

Сегодня необходимость  внесения изменений в орфографические  и пунктуационные нормы, по мнению ученых-лингвистов, обусловлена тем, что ныне действующий  “Свод правил”, утвержденный в 1956 году, изрядно устарел. За это время  язык приобрел множество неологизмов, для написания которых не существует правил; правописание ряда слов на практике существенно изменилось. В издании  орфографических словарей и учебников  по русскому языку началась путаница: переиздаются под вывеской “новых”  словари заведомо устаревшие и наряду с этим – современные. На сегодня  имеются два орфографических  словаря (Н.В.Соловьева и В.В.Лопатина), на каждом из которых написано: "Российская академия наук". Оба словаря находятся  в противоречии с действующими и  не отмененными до сих пор правилами 56-го года. Между тем, "...в большинстве  крупнейших европейских стран наличествует стандартное представление национального  языка в виде набора словарей (DUDEN, Standartwerk zur deutchen Sprache - в Германии, Standart Reference Books - в Великобритании ит.д.). Указанная  серия справочных пособий рассчитана на массового читателя и издается дешевыми массовыми тиражами. Так  выглядит обязательное, контролируемое государством предъявление идеологического  и культурного минимума, который  рекомендуется каждому гражданину. В Российской Федерации нет эквивалентных  языковых стандартов государственного языка. К тому же не консолидирована  позиция российских ученых-языковедов"  

Председатель Орфографической  комиссии В.В.Лопатин подчеркнул, что  обсуждаемая реформа правописания не может быть названа реформой русского языка, поскольку никаких кардинальных изменений правил, она не предусматривает: речь идет только о тех 23 нормах, которые  уже изменила сама жизнь. В качестве примера ученый привел написание  сложных слов. Так, слово “государственно-монополистический” по действующим правилам должно писаться слитно. Предлагается также унифицировать  необоснованно введенные различные  нормы (например, написание приставки  пол- в словах пол-одиннадцатого, полдвенадцатого). Таким образом, работа над усовершенствованием  орфографии продолжается и а наше время. 

Пунктуационные нормы 

Теория пунктуации в трудах ученых исторического и  современного языкознания. История  русской пунктуации изучена недостаточно полно и глубоко. Заявление, сделанное  Шапиро еще в 1955 году, до сих пор  остается актуальным: «Русская пунктуация еще не подверглась научному исследованию. Как система правил, она освещалась преимущественно в трудах по грамматике (М.В. Ломоносова, А.А. Барсова, А.X. Востокова, Ф.И. Буслаева и др.). Специальные  работы, посвященные пунктуации, единичны... Нет у нас и истории русской  пунктуации» (Шапиро, 1955, 3). Можно назвать  лишь несколько исследований, в которых  рассматривается вопрос о возникновении  и развитии русской пунктуации. Краткий  очерк истории пунктуации до начала XVIII века находим в статье И.И. Срезневского «О русском правописании». В. Классовский  в работе «Знаки препинания в пяти важнейших языках». Попытку определить развитие пунктуации у ее истоков делает С.А. Булич в статье «Интерпункция». Высказывания по поводу происхождения и развития пунктуации имеются в работе А. Гусева «Знаки препинания (пунктуация) в связи с кратким учением о предложении и другие знаки в русском письменном языке». Л.В. Щерба в статье «Пунктуация» высказал некоторые мысли об употреблении знаков препинания в древнерусской письменности. Но наибольшую ценность среди работ по истории пунктуации представляют научные труды С.И. Абакумова. Его исследование «Пунктуация в памятниках русской письменности XI-XVII вв.» представляет собой очерк по истории русской пунктуации. Изучению пунктуации отдельных памятников посвящены работы К.И. Белова: «Из истории русской пунктуации XVI века», где исследуется пунктуация «Домостроя», и «Из истории русской пунктуации XVII века», в которой анализируется употребление знаков препинания в «Соборном Уложении 1649 года». Однако перечисленные работы не дают достаточного представления о развитии русской пунктуации и далеко не полно отражают особенности употребления знаков препинания. Традиционно принято считать, что основой пунктуации является синтаксис. С.К. Булич писал: «Интерпункция делает наглядным синтаксический строй речи, выделяя отдельные предложения и части предложений» (Булич 1894, 268]. Н.И. Греч придерживался грамматического принципа при определении основной функции знаков: «Знаки препинания употребляются в письме для показания грамматической связи или разности между предложениями и их частями и для отличения предложений по выражению оных» (Греч, 1827, 512). С.И. Абакумов отстаивал смысловое назначение пунктуации: «Основное назначение пунктуации заключается в том, чтобы указывать расчленение речи на части, имеющие значение для выражения мысли при письме» (Абакумов 1950, 5). А.А. Востоков, И.И. Давыдов, А.М. Пешковский считали, что основное назначение пунктуации - передача интонационной стороны речи. Современная лингвистическая наука исходит из структурно-семантического принципа. Она считает необходимым учет смысловых и грамматических признаков при использовании знаков препинания. Смысловое назначение знаков препинания, считал С.И. Абакумов, во многих случаях может быть понятно с достаточной четкостью только путем осознания грамматической структуры языка. Вопрос о назначении пунктуации, ее принципах нашел отражение и в трудах русских грамматистов XVI-XVIII веков. В этот период начали складываться основы русской пунктуации. Однако почти до изобретения книгопечатания мы не находим в образцах древней письменности определенной пунктуации, хотя некоторые ее зачатки наблюдались во времена Аристотеля в греческой письменной речи. Так, например, точка, поставленная вверху буквы, соответствовала нынешней точке, против середины буквы - двоеточию, а внизу буквы - запятой. Однако употребление точки как мыслеотделительного знака не считалось обязательным. В отличие от орфографии, пунктуация более интернациональна, поэтому рассматривать ее следует как результат длительного взаимодействия пунктуационных особенностей русского языка с особенностями других языков мира. Первым стал употреблять знаки препинания Аристофан Византийский. Ясные намеки на знаки препинания находим у Аристотеля: точка внизу буквы (А.) соответствовала нынешней запятой, против буквы (А) - двоеточию, а против вершины (А) - точке. А в начале 1 в. до н. э. система знаков препинания была осознана уже теоретически и изложена греческим грамматиком Дионисием Фракийским в книге «Грамматическое искусство». Он различал три знака препинания: 1) точка - знак законченной мысли, 2) средняя точка - знак отдыха, 3) малая точка - знак мысли еще не законченной, но нуждающейся в продолжении.  Таким образом, точка возродилась раньше всех знаков. В середине 1 века до н.э. на пунктуацию оказывает влияние главенствующая роль римской науки, однако какой-либо принципиально новой пунктуации создано не было. И все же некоторые различия в греческой и латинской пунктуации существовали, и, как следствие, в истории пунктуации принято различать греческую и латинскую пунктуационную традиции. Позднее эти ^ различия отразятся на западноевропейских пунктуационных системах. К X в., то есть ко времени изобретения славянского кирилловского письма, в греческих и латинских рукописях были уже в употреблении следующие знаки: 1) крест (+), 2) различные комбинации точек (. . . . ~ : ~), 3) точка (.), 4) точка с запятой (; или .,), 5) две точки с запятой ( , ), 6) запятая (,), 7) группа запятых ( , ). Русским рукописям не было известно деление фраз на слова. Точки ставились в интервалах между нерасчлененными отрезками текста. В середине речи употребляли только один знак препинания - точку, и то ¦ случайно, неуместно; как заключительный знак употребляли четыре точки на кресте (. ) или другое подобное сочетание знаков, и затем черту.  

Информация о работе Нормы орфографии